Борьба Хунгов с Тхуками

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Хунг выонгу Восемнадцатому не раз приходилось отражать натиск Тхука, правителя аувьетов, чьи земли находились севернее Ванланга. В этом ему помогал владыка гор. Вот что рассказывает одна из историй.

В деревне Лангсыонг возле реки Да жила бедная одинокая женщина по имени Хай. Однажды она, работая в поле, наступила на след великана и от этого забеременела. Жители деревни прогнали ее в лес. Она построила шалаш, тигры каждый день приносили ей мясо и кормили ее вплоть до родов. Через четырнадцать лун родился мальчик, мать назвала его Туан. Туан вырос и стал сильным, красивым юношей — спина прямая, плечи широкие. Он собирал хворост, рубил деревья и кормил мать.

Как-то раз юноша переправился через реку возле пристани Мок, добрался до подножия горы Танвиен и срубил там одно большое дерево. Назавтра Туан вновь пришел туда и увидел, что ствол дерева опять сросся с корнем, стоит целый и невредимый, а листья зеленеют как раньше. Юноша удивился, не понимая, в чем дело, срубил другое дерево, сделал на нем метку для памяти и вернулся домой. На следующее утро он отыскал это место, и опять оказалось, что дерево приросло к корням. Туан подивился, свалил большую сосну и спрятался неподалеку в укрытии.

Владыка гор встречает жену

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"После того как Нгок Хоа, выйдя замуж за владыку гор, прожила некоторое время на горе Танвиен, она как-то в канун Нового года попросила разрешения пойти навестить родителей и поздравить их. Муж не возражал.

Вместе с государем принцесса поднялась на вершину горы Хунгов и приняла участие в церемонии жертвоприношения Небу, прося о хорошем урожае и здоровье для всех людей. Нгок Хоа снова увидела своих родных и близких, подружек и старых слуг, без которых она так скучала на горе Танвиен. Смех ее не смолкал, а играм и забавам не было конца. Долго уже гостила Нгок Хоа у отца, и никому не хотелось, чтобы она возвращалась к мужу.

Владыка гор, удивленный долгим отсутствием жены, пошел ее искать. Узнав, что принцесса находится на горе Хунгов, он поднялся туда, поздравил тестя с Новым годом и попросил жену вернуться домой. Только настояния отца, очень уважавшего и любившего зятя, заставили Нгок Хоа сесть в паланкин, чтобы вернуться на гору Танвиен.

Достигнув перекрестка трех дорог, одна из которых вела к столице Ванланга, а другая — в горы, принцесса вышла из паланкина, села на камень и отказалась следовать дальше. Как ее только ни упрашивали, все было напрасно. Тогда владыка гор отправился за помощью в соседнюю деревню. Узнав, что принцесса находится неподалеку, местные жители обрадовались и поспешили ей навстречу. Каждый старался как-то развеселить Нгок Хоа, люди пели, плясали, перебрасывались шутками. Увидев шумное шест-вие, принцесса оживилась и скоро уже пела вместе со всеми. Люди посадили Нгок Хоа и ее мужа в паланкин и направились к реке. Не смолкли шутки, веселые крики и музыка, земледельцы, охотники, рыболовы несли орудия своего труда. На пристани супруги пересели в лодку и поплыли к горе Танвиен.

С тех пор в канун Нового года владыка гор отпускал принцессу проведать отца, а у жителей деревни Ви и Чео вошло в обычай разыгрывать проводы Нгок Хоа к горе Танвиен."

Борьба владыки гор и владыки вод

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"У Хунг выонга Восемнадцатого была красавица-дочь Нгок Хоа ми ныонг — Яшмовый Цветок. Правитель Тхук, услыхав о ней, приехал со сватовством. Государь уже собрался выдать за него дочь, но приближенные возразили, говоря:

— Он прибыл в нашу страну как лазутчик, а женитьба — это всего лишь предлог.

Об этом стало известно правителю Тхуку, он очень рассердился и тут же уехал. Тогда Хунг выонг, желая найти достойного жениха, объявил всем подданным:

— Эта девушка — моя дочь — происходит из рода фей. Только тот, кто обладает талантами и добродетелью, станет моим зятем.

Вскоре ко двору явились два необычных человека и поклонились государю, прося руки его дочери. Правитель удивился, спросил, кто они. Один назвался Шон Тинь — владыка гор, другой Тхуй Тинь — владыка вод. Оба прослышали, что у Хунг выонга есть дочь-фея, и решили попытать счастья. Государь сказал:

— У нас только одна дочь, как же можно отдать ее сразу двум богам?

Владыка гор

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Один из пятидесяти сыновей, ушедших с Государем Драконом Лаком в море, вернулся из подводного царства и решил жить на суше. Стал он раздумывать, где бы поселиться — хотелось ему найти место высокое и уединенное. Как-то увидел он гору Танвиен — Балдахин. Вершина ее в форме большого зонта упиралась в небеса, гора была так красива, что казалась нарисованной. Сын Лак Лонг куана решил сделать ее местом своего обитания, и с тех пор его называли Танвиеншон дай выонг — великий князь горы Танвиен или Шон Тинь — владыка гор.

Хозяин гор любил путешествовать по стране и многому научил жителей Ванланга. Так, он даровал людям огонь, ведь раньше все жили в темноте и холоде. Рассказывают, что случилось это возле нынешней деревни Камдай. Шон Тинь подозвал старика и повел его за собой туда, где бушевал лесной пожар. Горел сухой кустарник, поваленный ветром, в него то ли молния попала, то ли от трения высеклись искры. Бог велел старику поджечь соломенную труху, поместить ее в бамбуковую трубку и отнести огонь в деревню.

А по дороге случилось вот какая неожиданность. Старику повстречались два путника. Они заметили дым, поднимавшийся от тлеющей трухи и, заинтересовавшись, подошли поближе посмотреть. Старика так и распирало от гордости, он нагнулся и принялся раздувать огонь. Пламя разгорелось и опалило ему усы и бороду. С тех пор у потомков этого старика не росли ни борода, ни усы.

Paccкaз об арбузе

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Во времена Хунг выонга Девятого жил человек по имени Май Ан Тиен. Он был чужеземец, его в семилетнем возрасте привезли купцы. Правитель купил мальчика и приблизил к себе.

Когда ребенок вырос, то многому научился, отличался приятной внешностью и хорошим характером. Хунг выонг дал ему имя Иен, прозвище Ан Тием и даровал жену, родившую впоследствии сына. Государь любил Ан Тиема, назначал его на различные должности. Постепенно Ан Тием возвысился и разбогател, стал пользоваться всеобщим уважением. Но он возгордился и часто говаривал:

— Все это имущество было предопределено мне в прежней жизни и монаршьи милости здесь ни при чем. Хунг выонг, услыхав о таких речах, рассердился и сказал: — Это я его сделал чиновником, а он оказался таким неблагодарным. Ан Тием стал заносчивым, осмеливается утверждать, что богатство пришло к нему из прошлого перерождения. Вот я и отправлю его на пустынный остров в открытом море, где никто не живет. Посмотрим, появится ли у него достаток и там.

Тут же Ан Тиема отвезли на остров, расположенный в заливе в районе Нгашона. Даже следа ноги человека там не было. Съестных припасов Ан Тиему дали на четыре-пять месяцев, а дальше его ожидала голодная смерть. Жена заплакала: — Как здесь выживешь? Видно, скоро придется умереть. — Если Небо нас породило, оно и накормить должно, разве может быть по-другому? — успокоил ее муж.

Принцесса Тхиеу Хоа учит людей ткать шёлк

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"У Хунг выонга Шестого была дочь по имени Тхиеу Хоа — Пышный Цветок. Принцесса отличалась завидной красотой и добрым нравом, но замуж выходить не хотела. Она ушла из дома и поселилась в деревеньке, находившейся неподалеку. Отсюда Тхиеу Хоа часто уходила в лес погулять. Принцесса обладала чудесной способностью — она понимала язык птиц и бабочек и умела с ними разговаривать.

Однажды, идя по лесной дороге, девушка залюбовалась порхавшими вокруг нее бабочками и заметила, что одна темноко-коричневая бабочка не принимает участия в танцах своих подруг, а сидит одиноко поодаль. Тхиеу Хоа заговорила с ней, и бабочка поведала, что не имеет привычки резвиться, сообщила также, что не ест листья риса и кукурузы, а питается только листвой шелковицы. — Основное же мое дело, — сказала бабочка, — это заботиться о яйцах, из которых выходят червяки, выпускающие шелковую нить. Тхиеу Хоа попросила у бабочки этих червяков и отнесла их домой. Со временем принцесса научилась ткать шелковую материю и очень этому радовалась. Первый получившийся кусок девушка отнесла Хунг выонгу. Тот похвалил дочь и велел всем своим подданным заниматься шелководством."

Богиня горы Тамдао. Paccказ о новогодних пирогах

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Древние вьеты считали, что государство охраняют две горы — Танвиен — Гора-Балдахин и Тамдао — Три Вершины. На горе Танвиен жил бог гор, а на горе Тамдао обитало женское божество. Это были священные горы Ванланга — “гора-отец” и “гора-мать”, одна на западе, другая на востоке. Когда во времена Хунг выонга Шестого иньские войска вновь вторглись на территорию ланга, государь разослал гонцов, разыскивая храбрецов, кот смогли бы защитить родину. В то время на горе Тамдао; молоденькая девушка, одевалась она в платье из коры деревьев спала в шалаше, устроенном на дереве. Девушка была проворна словно белка, и легкая, как бабочка. Узнав о случившейся, она спустилась с горы и вместе с государевым гонцом отправилась к Хунг выонгу. Поклонившись правителю, она просила решения пойти сразиться с врагами. Девушка привела с собой горы три тысячи воинов и сама отважно участвовала во многих сражениях. После того как захватчики были разгромлены, девушка отказалась от всяких почестей и вернулась на свою гору.

Когда установился мир, Хунг выонг забеспокоился, кому двадцати двух сыновей передать трон. Собрав всех принцев, он сказал:

— Я хочу сделать наследником того из вас, кто утешит сердце и принесет в конце года наилучшие блюда, дабы я мог нести их в жертву предкам. Чудесный вкус кушаний должен соответствовать тому почтению, которое я питаю к усопшим государям.

Принцы забеспокоились и кинулись разыскивать всевозможные лакомства. Вскоре у них уже было столько вкуснейших яств, одно перечисление которых заняло бы полдня.

Рассказ о том, oткуда возник бетель

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Во времена Хунг выонга Четвертого жил знатный человек очень высокого роста. Государь сделал его родовой фамилией слово као, что значит - высокий. У него родились два сына, старшего назвали Тан, младшего — Ланг. Наставником у них был даос из рода Лыу.

В семье Лыу росла девушка. Когда ей исполнилось семна-дцать или восемнадцать лет, она стала несравненной красавицей. Ей приглянулись юноши, приходившие к своему учителю, но кто из них старший, девушка не знала. Тогда красавица придумала такую уловку: она наготовила разных кушаний и пригласила обоих угоститься, но палочки для еды подала одни. Конечно, младший уступил их старшему. Узнав, что Тан старший брат, де-вушка попросила родителей выдать ее за него замуж. Вскоре сыграли свадьбу. Молодые души друг в друге не чаяли.

А Ланг загрустил. Он затаил в сердце обиду, ведь Тан все свободное время проводил с женой, да и обращался с ним не так ласково, как раньше. Наконец он не выдержал и ушел из дома. Долго блуждал юноша и вот вышел к какой-то деревушке. Дорогу ему преградила река — как тут переправишься? Сел он и залился слезами. Долго плакал Ланг, потом умер и превратился в дерево.

История Донг Тхиен выонга — Небесного государя родом из Донга

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"При Хунг выонге Третьем в поднебесной царило спокойствие и всего было вдоволь. Однако иньский правитель решил захватить наши земли и, заявив, что дань выплачена в недостаточном количестве, двинул войска.

Весть об этом дошла до Хунг выонга, он собрал приближенных, чтобы обсудить, как отразить вражеское нашествие. Один из сановников сказал:

— Придется воззвать к Лак Лонг куану и положиться на помощь духов, что же еще остается делать.

Хунг выонг прислушался к его совету, приказал соорудить алтарь, возложить на него золото, серебро, шелк, воскурить благовония, всем поститься и просить Государя Дракона Лака выручить из беды.

Три дня не смолкали молитвы, и вот небо затянули тучи, сделалось темно и началась гроза. Вскоре на перекрестке трех дорог заметили седовласого старца с квадратным лицом и большим животом, ростом выше шести тхыоков, он сидел на земле и то посмеивался, то что-то бормотал, то напевал и раскачивался. Увидавшие его люди сразу поняли, что это не простой человек, и доложили государю. Тот самолично явился, поклонился старику, предложил ему сесть в паланкин, и в сопровождении торжественной процессии оба отправились в храм. Старик отказался от еды и питья, сидел молча, словно воды в рот набрал.

Paccкaз о болоте, возникшем за одну ночь

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"У Хунг выонга Третьего родилась дочь, назвали ее Тиен Зунг. Когда ей исполнилось восемнадцать лет, она превратилась в необычайную красавицу, никто в стране не мог сравниться с ней. Но замуж девушка выходить не хотела. Было у нее лишь одно желание — путешествовать по поднебесной. Государь баловал ее и ни в чем не отказывал. Каждый год во второй-третьей луне она садилась в ладью и прогуливалась по морю, всячески развлекаясь, а затем возвращалась во дворец. В то время в деревне Тиса жил человек по имени Ти Ви Ван, у него рос сын Ти Донг Ты. Оба отличались добродетельным поведением, но в семье не было достатка. А тут еще случился пожар, все имущество сгорело, и осталась у них на двоих лишь одна набедренная повязка. Если случалась надобность куда-нибудь выйти, они надевали ее по очереди.

Однажды отец тяжело заболел, а возраст его был уже весьма преклонный.

— Если я умру, — сказал он юноше — похорони меня нагишом, а повязку оставь себе.

Старик и на самом деле умер, но сын, будучи почтительным юношей, ослушался отца и решил отдать ему последнюю дань уважения — похоронил его в набедренной повязке, а сам остался нагим. Страдая от голода и холода, он добывал себе пропитание ловлей рыбы, а когда видел проплывавшие мимо купеческие суда, то заходил в воду, чтобы прикрыть наготу, и просил милостыню.

Хунг Хай присматривает за peкaми

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"После того как Хунг выонг, старший сын Лак Лонг куана, стал властелином Ванланга, он всеми способами старался облегчить жизнь своим подданным. Большие неприятности причиняли людям речные разливы, уносившие не только имущество, но и человеческие жизни. Правитель собрал водяных духов, приказал им расселиться по всем стремнинам, омутам, ручейкам и водопадам и следить там за порядком. Кроме того, из озера Дунтин, которое издавна славилось обилием подводных жителей, повадились приплывать разные водяные твари. Они поднимали воду в реках, хватали людей, утаскивали все, что им попадется. Слыша бесконечные жалобы, государь Хунг послал своего млад-шего брата по имени Хунг Хай усмирить чудовищ в Дунтине. Затем он сделал его хозяином всех рек, и через три дня тот навел порядок.

Весной Хунг Хай взял в жены девушку по имени Чанг Хоа — Пышный Цветок, она была очаровательна, ее нежные щечки напоминали зрелые персики. Происходила она из знатного рода.

Хунг Хай со старанием выполнял возложенные на него обязанности, часто ездил по Ванлангу, проверяя, как идут дела. Если где-то что-то было неладно, например, обрушился участок берега и местности грозило заболачивание, Хунг Хай тут же собирал окрестных жителей и вместе с ними укреплял берег. Особенно часто он осматривал местность, где протекали реки Да и Тхао, вплоть до рек Ло и Хат. Как-то, очарованный прекрасным пейзажем, он остановился в одной деревеньке передохнуть дней на десять. Огромное количество черепах, змей, креветок вылезло на берег, желая приветствовать повелителя. Это вызвало настоящую панику среди жителей, они побросали свои дома и с ужасом бежали прочь. Хунг Хай приказал водяным тварям не пугать народ и в следующий раз не выходить из воды всем вместе, а послать лишь нескольких из них.

Однажды во сне Хунг Хай увидел гонца, приглашавшего его явиться к отцу. Лак Лонг куан сообщил сыну, что направляет трех драконов, которые будут присматривать за рекой Тхао и отражать в случае необходимости нападения врагов, и повелел ему вернуться в устье реки Ни. Хунг Хай запомнил вещий сон.

Вскоре Чанг Хоа забеременела. Когда подошел срок родов, она села в лодку — а дело происходило в уезде Батьхак, там, где сливались вместе три реки, — и выплыла на середину потока. Поднялись волны, черные тучи закрыли небо, блистала молния, гремел гром. Чанг Хоа мучилась несколько дней, а затем произвела на свет трех драконов. Только они родились, как тучи рассеялись, небо прояснилось, волны утихли, драконы превратились в статных высоких юношей, которые склонились перед родителями. Тут Хунг Хай вспомнил о своем сне и повелел им стать речными божествами."

Paccказ о девяносто девяти слонах

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Когда Хунг выонг основал государство Ванланг, он построил дворец на горе Нгиа Линь — горе Хунгов. Приветствовать его пришли сто слонов со всех мест. Они расположились вокруг горы, как детеныши возле матери. Это очень порадовало государя. Но оказалось, что один слон развернулся спиной к Хунг выонгу — его взор был направлен на север — туда, откуда совершали набеги враги.

Правитель разгневался и повелел дочери, а звали ее Бау, взять драгоценный меч и отсечь провинившемуся слону голову. Принцесса Бау вытащила меч, громким голосом оповестила всех о преступлении строптивца, затем одним ударом разбила ему череп, а другим — рассекла шею.

С тех пор слон так и стоит неподвижно, а кровь, струящаяся из раны, течет не иссякая."