"При Хунг выонге Третьем в поднебесной царило спокойствие и всего было вдоволь. Однако иньский правитель решил захватить наши земли и, заявив, что дань выплачена в недостаточном количестве, двинул войска.
Весть об этом дошла до Хунг выонга, он собрал приближенных, чтобы обсудить, как отразить вражеское нашествие. Один из сановников сказал:
— Придется воззвать к Лак Лонг куану и положиться на помощь духов, что же еще остается делать.
Хунг выонг прислушался к его совету, приказал соорудить алтарь, возложить на него золото, серебро, шелк, воскурить благовония, всем поститься и просить Государя Дракона Лака выручить из беды.
Три дня не смолкали молитвы, и вот небо затянули тучи, сделалось темно и началась гроза. Вскоре на перекрестке трех дорог заметили седовласого старца с квадратным лицом и большим животом, ростом выше шести тхыоков, он сидел на земле и то посмеивался, то что-то бормотал, то напевал и раскачивался. Увидавшие его люди сразу поняли, что это не простой человек, и доложили государю. Тот самолично явился, поклонился старику, предложил ему сесть в паланкин, и в сопровождении торжественной процессии оба отправились в храм. Старик отказался от еды и питья, сидел молча, словно воды в рот набрал. Тогда Хунг выонг спросил:
— Сейчас войска иньского государя собираются напасть на нас, что из этого выйдет, победим мы или потерпим поражение? Если вам известны будущие события, пожалуйста, поведайте о них.
Старик раскинул гадательные таблички и сказал: — Враги нападут через три года.
Хунг выонг принялся расспрашивать, как одолеть неприятеля. — Когда вражеские полчища будут приближаться, надо привести в порядок все боевое снаряжение, подготовить воинов, — отвечал старец. — А самое главное — следует найти героя, который вызовется победить врагов. Не скупитесь, пожалуйте ему титулы и земельные владения. Объявится такой храбрец, и нашествие будет отражено.
Договорив, старик поднялся в воздух и исчез. Только тогда люди поняли, что видели самого Лонг куана.
Ровно через три года с пограничных застав пришла весть о приближающихся полчищах иньцев. Хунг выонг, помня о совете старца, разослал гонцов во все стороны, разыскивая человека, который сумел бы справиться с врагами.
В то время в деревне Фудонг, что в районе Вунинь, жил богатый старик. У него был трехлетний сын. Мальчик не умел ни говорить, ни ходить, целыми днями лежал на спине, даже не приподнимаясь. Узнав о прибытии государева гонца, мать упрекнула сына:
— Родила вот тебя, только и умеешь, что есть да пить, нет чтобы пойти сразиться с врагами, заслужить милость двора и от-благодарить меня. Я уж из сил выбилась, ухаживая за тобой.
Вдруг мальчик произнес:
— Позови сюда вестника, я хочу расспросить его. Удивившись, мать отправилась рассказать соседкам, что ее сын заговорил. Те тоже подивились и тут же послали за гонцом. Он явился и спросил:
— Малыш, зачем я тебе нужен? Ведь ты же сам, кажется, только научился говорить? Мальчик поднялся и произнес:
— Доложи поскорее правителю: надо выплавить железного коня высотой в восемнадцать тхыоков, железный меч длиной в семь тхыоков, железную шляпу-нон и плеть. Я вступлю с врага-ми в бой и сразу обращу их в бегство. Больше государю не о чем беспокоиться.
Гонец тут же отправился к Хунг выонгу и все ему расска-зал. Тот обрадовался:
— Ну, теперь все будет в порядке, — сказал он. Придворные, однако, усомнились: — Как это один человек разобьет целое войско? — Лонг куан помогает нам. Не тревожьтесь, его слова не могут быть ложью, — отвечал Хунг выонг.
Тут же правитель приказал доставить десять канов железа, выплавить коня, меч, шляпу и плетку. Затем посланец привез мальчику необходимое снаряжение. Мать стали мучить сомнения, она принялась расспрашивать сына, но тот, смеясь, отмахивался:
— Скоро я отправлюсь биться с врагами, приготовь мне побольше еды и не волнуйся.
Ребенок стал быстро расти, ему уже было мало еды в родном доме. Жители всей деревни приносили ему рис, мясо буйволов, пироги, вино, а он никак не мог утолить голод. Мальчик так вытянулся, что для его платья не хватило всех запасов шелка и парчи, пришлось кое-где прикрыть тело цветами.
Когда полчища иньцев приблизились, мальчик выпрямился во весь свой рост — свыше десяти чыонгов, — сморщил нос и, чихнув громче, чем десять человек, схватил меч.
Я — Небесный воитель! — воскликнул он, прыгнул на коня и, размахивая мечом, помчался так быстро, будто летел по воздуху. Войска Хунг выонга следовали за ним.
Скоро закипел бой, неприятель был окружен и прижат к подножию горы Чаушон. Иньский правитель погиб, часть его уцелевших воинов бежала, а другие пали ниц и молили:
— Небесный воитель, пощади нас!
Отрок же добрался до горы Вьетшок, сбросил одежды и верхом на коне поднялся в небо. У подножия горы остались лишь его следы, отпечатавшиеся на камне. Хунг выонг не забыл о подвиге, но не знал, как отблагодарить чудесного героя, поэтому присвоил ему титул Фудонг Тхиен выонг — Небесный государь из Фудонга, приказал возвести на родине храм и приписал к нему тысячу кхоаней плодородной земли, дабы было на что постоянно приносить жертвы. Все в округе поклонялись Небесному государю.
Впоследствии император Ли Тхай даровал чудесному воителю титул Сунг Тхиен Тхан выонг — Вознесшийся на небеса князь духов. По приказу государя соорудили храм, а на горе Велинь установили статую и каждую весну и осень в сопровождении торжественных церемоний приносили жертвы."
Весть об этом дошла до Хунг выонга, он собрал приближенных, чтобы обсудить, как отразить вражеское нашествие. Один из сановников сказал:
— Придется воззвать к Лак Лонг куану и положиться на помощь духов, что же еще остается делать.
Хунг выонг прислушался к его совету, приказал соорудить алтарь, возложить на него золото, серебро, шелк, воскурить благовония, всем поститься и просить Государя Дракона Лака выручить из беды.
Три дня не смолкали молитвы, и вот небо затянули тучи, сделалось темно и началась гроза. Вскоре на перекрестке трех дорог заметили седовласого старца с квадратным лицом и большим животом, ростом выше шести тхыоков, он сидел на земле и то посмеивался, то что-то бормотал, то напевал и раскачивался. Увидавшие его люди сразу поняли, что это не простой человек, и доложили государю. Тот самолично явился, поклонился старику, предложил ему сесть в паланкин, и в сопровождении торжественной процессии оба отправились в храм. Старик отказался от еды и питья, сидел молча, словно воды в рот набрал. Тогда Хунг выонг спросил:
— Сейчас войска иньского государя собираются напасть на нас, что из этого выйдет, победим мы или потерпим поражение? Если вам известны будущие события, пожалуйста, поведайте о них.
Старик раскинул гадательные таблички и сказал: — Враги нападут через три года.
Хунг выонг принялся расспрашивать, как одолеть неприятеля. — Когда вражеские полчища будут приближаться, надо привести в порядок все боевое снаряжение, подготовить воинов, — отвечал старец. — А самое главное — следует найти героя, который вызовется победить врагов. Не скупитесь, пожалуйте ему титулы и земельные владения. Объявится такой храбрец, и нашествие будет отражено.
Договорив, старик поднялся в воздух и исчез. Только тогда люди поняли, что видели самого Лонг куана.
Ровно через три года с пограничных застав пришла весть о приближающихся полчищах иньцев. Хунг выонг, помня о совете старца, разослал гонцов во все стороны, разыскивая человека, который сумел бы справиться с врагами.
В то время в деревне Фудонг, что в районе Вунинь, жил богатый старик. У него был трехлетний сын. Мальчик не умел ни говорить, ни ходить, целыми днями лежал на спине, даже не приподнимаясь. Узнав о прибытии государева гонца, мать упрекнула сына:
— Родила вот тебя, только и умеешь, что есть да пить, нет чтобы пойти сразиться с врагами, заслужить милость двора и от-благодарить меня. Я уж из сил выбилась, ухаживая за тобой.
Вдруг мальчик произнес:
— Позови сюда вестника, я хочу расспросить его. Удивившись, мать отправилась рассказать соседкам, что ее сын заговорил. Те тоже подивились и тут же послали за гонцом. Он явился и спросил:
— Малыш, зачем я тебе нужен? Ведь ты же сам, кажется, только научился говорить? Мальчик поднялся и произнес:
— Доложи поскорее правителю: надо выплавить железного коня высотой в восемнадцать тхыоков, железный меч длиной в семь тхыоков, железную шляпу-нон и плеть. Я вступлю с врага-ми в бой и сразу обращу их в бегство. Больше государю не о чем беспокоиться.
Гонец тут же отправился к Хунг выонгу и все ему расска-зал. Тот обрадовался:
— Ну, теперь все будет в порядке, — сказал он. Придворные, однако, усомнились: — Как это один человек разобьет целое войско? — Лонг куан помогает нам. Не тревожьтесь, его слова не могут быть ложью, — отвечал Хунг выонг.
Тут же правитель приказал доставить десять канов железа, выплавить коня, меч, шляпу и плетку. Затем посланец привез мальчику необходимое снаряжение. Мать стали мучить сомнения, она принялась расспрашивать сына, но тот, смеясь, отмахивался:
— Скоро я отправлюсь биться с врагами, приготовь мне побольше еды и не волнуйся.
Ребенок стал быстро расти, ему уже было мало еды в родном доме. Жители всей деревни приносили ему рис, мясо буйволов, пироги, вино, а он никак не мог утолить голод. Мальчик так вытянулся, что для его платья не хватило всех запасов шелка и парчи, пришлось кое-где прикрыть тело цветами.
Когда полчища иньцев приблизились, мальчик выпрямился во весь свой рост — свыше десяти чыонгов, — сморщил нос и, чихнув громче, чем десять человек, схватил меч.
Я — Небесный воитель! — воскликнул он, прыгнул на коня и, размахивая мечом, помчался так быстро, будто летел по воздуху. Войска Хунг выонга следовали за ним.
Скоро закипел бой, неприятель был окружен и прижат к подножию горы Чаушон. Иньский правитель погиб, часть его уцелевших воинов бежала, а другие пали ниц и молили:
— Небесный воитель, пощади нас!
Отрок же добрался до горы Вьетшок, сбросил одежды и верхом на коне поднялся в небо. У подножия горы остались лишь его следы, отпечатавшиеся на камне. Хунг выонг не забыл о подвиге, но не знал, как отблагодарить чудесного героя, поэтому присвоил ему титул Фудонг Тхиен выонг — Небесный государь из Фудонга, приказал возвести на родине храм и приписал к нему тысячу кхоаней плодородной земли, дабы было на что постоянно приносить жертвы. Все в округе поклонялись Небесному государю.
Впоследствии император Ли Тхай даровал чудесному воителю титул Сунг Тхиен Тхан выонг — Вознесшийся на небеса князь духов. По приказу государя соорудили храм, а на горе Велинь установили статую и каждую весну и осень в сопровождении торжественных церемоний приносили жертвы."
Авторское право на материал
Копирование материалов допускается только с указанием активной ссылки на статью!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Похожие статьи