Вторая часть «Мабиногион», «Старина острова Брита нии», также состоит из четырех повестей: «Видение Максена Вледига», «Ллудд и Ллевелис», «Килох и Олвен» и «Видение Ронабви».
В нее входят классические для кельтской литературной традиции сюжеты сновидений, однако, в отличие от первой повести, действие разворачивается уже не в Уэльсе, а в кельтской Британии. Вторая повесть «Старины» цели ком сохранилась только в «Красной Книге Хергеста», которая написана в приключенческом жанре и по особенностям языка относится к сравнительно позднему периоду. В третьей повести среди действующих лиц появляется легендарный король Артур; языковые конструкции, используемые в повести, характерны для ирландской литературы и совершенно нетипичны для Уэльса. Четвертая повесть продолжает артуровский цикл, редакция данного текста относится к концу XII в. В этом произведении четко про слеживается переход от кельтской литературной традиции к «артуриане» героев произведений сэра Меллори и Кретьена де Труа.
Третья часть «Мабиногион» — «Рыцари Артура»: «Оуэн, или Хозяйка фонтана», «Передур, сын Эвраука», «Герайнт, сын Эрбина». Как понятно из названия, эта часть продолжает или, лучше сказать, начинает артуровскую традицию в том виде, в котором она дошла до нас. Сюжет и имена героев повествования остаются кельтскими, но само повествование уже носит франко-норманнский характер.
В нее входят классические для кельтской литературной традиции сюжеты сновидений, однако, в отличие от первой повести, действие разворачивается уже не в Уэльсе, а в кельтской Британии. Вторая повесть «Старины» цели ком сохранилась только в «Красной Книге Хергеста», которая написана в приключенческом жанре и по особенностям языка относится к сравнительно позднему периоду. В третьей повести среди действующих лиц появляется легендарный король Артур; языковые конструкции, используемые в повести, характерны для ирландской литературы и совершенно нетипичны для Уэльса. Четвертая повесть продолжает артуровский цикл, редакция данного текста относится к концу XII в. В этом произведении четко про слеживается переход от кельтской литературной традиции к «артуриане» героев произведений сэра Меллори и Кретьена де Труа.
Третья часть «Мабиногион» — «Рыцари Артура»: «Оуэн, или Хозяйка фонтана», «Передур, сын Эвраука», «Герайнт, сын Эрбина». Как понятно из названия, эта часть продолжает или, лучше сказать, начинает артуровскую традицию в том виде, в котором она дошла до нас. Сюжет и имена героев повествования остаются кельтскими, но само повествование уже носит франко-норманнский характер.
Авторское право на материал
Копирование материалов допускается только с указанием активной ссылки на статью!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Похожие статьи