Нет единого объяснения, как фрукты и овощи получили свои названия. Некоторые были названы по внешнему виду, другие по названию места произрастания, третьи потому, что были на что-то похожи и так далее. Вот несколько примеров, как это произошло.
Клубника в английском языке первоначально имела значение «бегущая ягода», потому что ее побеги разбегаются от родительского растения во все стороны. Черника приобрела название по цвету. Клюква в английском языке имеет в своем названии слово «кран», потому что ее нежный стебель напоминает ножку и шею крана.
Смородина в английском языке получила свое название от места, где она первоначально росла, Коринт. Точно таким же образом была названа вишня. Виноград в английском языке — эквивалент итальянского слова, обозначающего «гроздь, кисть». Оно произошло от французского, которое, в свою очередь, исходит от латинского.
«Апельсин» и «лимон» произошли от арабских слов, «дыня» — от греческого, где оно имеет значение «яблоко». «Томат» пришел из Западной Индии. Там это слово обозначает «любимое яблоко». «Ананас» в своем составе в английском языке имеет две части — «сосна» и «яблоко», потому что благодаря своей конической форме напоминает сосну.
«Капуста» происходит от латинского слова, имеющего значение «голова». «Салат-латук» также латинского происхождения, в его название входит слово, обозначающее «молочный сок». «Ревень» переводится с латинского как «корни варварства», потому что римляне считали тех, кто его ел, варварами.
«Редиска» происходит от латинского слова «корень». «Бобы» появились в англо-саксонском языке из греческого и латинского. «Картофель» испанского происхождения.
Клубника в английском языке первоначально имела значение «бегущая ягода», потому что ее побеги разбегаются от родительского растения во все стороны. Черника приобрела название по цвету. Клюква в английском языке имеет в своем названии слово «кран», потому что ее нежный стебель напоминает ножку и шею крана.
Смородина в английском языке получила свое название от места, где она первоначально росла, Коринт. Точно таким же образом была названа вишня. Виноград в английском языке — эквивалент итальянского слова, обозначающего «гроздь, кисть». Оно произошло от французского, которое, в свою очередь, исходит от латинского.
«Апельсин» и «лимон» произошли от арабских слов, «дыня» — от греческого, где оно имеет значение «яблоко». «Томат» пришел из Западной Индии. Там это слово обозначает «любимое яблоко». «Ананас» в своем составе в английском языке имеет две части — «сосна» и «яблоко», потому что благодаря своей конической форме напоминает сосну.
«Капуста» происходит от латинского слова, имеющего значение «голова». «Салат-латук» также латинского происхождения, в его название входит слово, обозначающее «молочный сок». «Ревень» переводится с латинского как «корни варварства», потому что римляне считали тех, кто его ел, варварами.
«Редиска» происходит от латинского слова «корень». «Бобы» появились в англо-саксонском языке из греческого и латинского. «Картофель» испанского происхождения.
Авторское право на материал
Копирование материалов допускается только с указанием активной ссылки на статью!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Похожие статьи