Самой первой книжкой, с которой дети нашей страны сталкиваются в своей жизни, чаще всего оказывается какая- нибудь книжка замечательного детского писателя Маршака.
Читателем Маршака человек ста- новится очень рано — задолго до того, как он станет читателем многих других поэтов и писателей. А точнее говоря, еще до того, как он вообще станет читателем, потому что он так мал, что и читать-то еще не умеет: книгу он не читает, а рассматривает или слушает, как ему читают.
Конечно, и до Маршака существовали стихи, с которыми дети знакомились прежде, чем со «взрослой» литературой. Но со многими из тех стихов они легко расставались, едва им на смену приходили другие.
Считалось, что только так и должно быть. Что книжки, написанные специально для детей, как молочные зубы в раннем возрасте: когда приходит срок, они должны «выпасть», чтобы им на смену выросли другие, настоящие. Всю свою жизнь С. Я. Маршак стремился доказать обратное. И доказал. Он тоже писал стихи специально для детей: «Вот какой рассеянный», «Усатый-полосатый», «Багаж», «Мяч» и много, много других. Его книжка стихов так и называется — «Стихи для детей». Сорокалетним и даже шестидесятилетним читателям они способны доставить ничуть не меньше радости, чем четырехлетним или семилетним.
На одном из юбилеев С. Я. Маршака его друг писатель Корней Чуковский остроумно заметил, что ему всегда казалось, будто в нашей литературе не один Маршак, а целых пять. Ведь помимо Маршака, писавшего стихи для детей, был еще и Маршак-лирик, автор глубоких и мудрых «взрослых» стихов. И Маршак-сатирик, автор язвительных эпиграмм, острых сатирических стихов и плакатов. А еще был Маршак- драматург, автор замечательных пьес. А еще Маршак-сказочник... Можно смело сказать, что Чуковский даже слегка обсчитался, приуменьшил количество Маршаков, работавших в нашей лите- ратуре. Ведь был еще и Маршак-критик, автор умных, серьезных, точных по мысли критических статей. И Маршак- прозаик, автор повести, в которой он описал свое далекое детство...
Даже в толстой книге не расскажешь обо всем, что успел сделать С. Я. Маршак за свою долгую жизнь. Он был удивительным воспитателем талантов: многие наши писатели, авторы прекрасных книг, были «открыты» Маршаком и всю жизнь считали себя его учениками. А разве перечислишь имена поэтов других народов, стихи которых Маршак перевел на русский язык! Среди них — английские, немецкие, итальянские, чешские, польские, казахские, литовские, армянские... Маршак был первым, кто познакомил нас со стихами Джанни Родари. Это в его переводах мы впервые прочли стихи про «спальный вагон» и про то, «чем пахнут ремесла». Благодаря Маршаку мы узнали про Шалтая-Болтая, про дедушку и внука, которые никак не могли решить, кому из них ехать верхом на осле; про короля и солдата, поспоривших, кто из них важнее; про веселого и храброго Робина Гуда.
Читая все эти стихи и баллады, мы даже не думаем о том, что они родились в другой стране. Мы давно уже привыкли считать их чем-то своим.
Читателем Маршака человек ста- новится очень рано — задолго до того, как он станет читателем многих других поэтов и писателей. А точнее говоря, еще до того, как он вообще станет читателем, потому что он так мал, что и читать-то еще не умеет: книгу он не читает, а рассматривает или слушает, как ему читают.
Конечно, и до Маршака существовали стихи, с которыми дети знакомились прежде, чем со «взрослой» литературой. Но со многими из тех стихов они легко расставались, едва им на смену приходили другие.
Считалось, что только так и должно быть. Что книжки, написанные специально для детей, как молочные зубы в раннем возрасте: когда приходит срок, они должны «выпасть», чтобы им на смену выросли другие, настоящие. Всю свою жизнь С. Я. Маршак стремился доказать обратное. И доказал. Он тоже писал стихи специально для детей: «Вот какой рассеянный», «Усатый-полосатый», «Багаж», «Мяч» и много, много других. Его книжка стихов так и называется — «Стихи для детей». Сорокалетним и даже шестидесятилетним читателям они способны доставить ничуть не меньше радости, чем четырехлетним или семилетним.
На одном из юбилеев С. Я. Маршака его друг писатель Корней Чуковский остроумно заметил, что ему всегда казалось, будто в нашей литературе не один Маршак, а целых пять. Ведь помимо Маршака, писавшего стихи для детей, был еще и Маршак-лирик, автор глубоких и мудрых «взрослых» стихов. И Маршак-сатирик, автор язвительных эпиграмм, острых сатирических стихов и плакатов. А еще был Маршак- драматург, автор замечательных пьес. А еще Маршак-сказочник... Можно смело сказать, что Чуковский даже слегка обсчитался, приуменьшил количество Маршаков, работавших в нашей лите- ратуре. Ведь был еще и Маршак-критик, автор умных, серьезных, точных по мысли критических статей. И Маршак- прозаик, автор повести, в которой он описал свое далекое детство...
Даже в толстой книге не расскажешь обо всем, что успел сделать С. Я. Маршак за свою долгую жизнь. Он был удивительным воспитателем талантов: многие наши писатели, авторы прекрасных книг, были «открыты» Маршаком и всю жизнь считали себя его учениками. А разве перечислишь имена поэтов других народов, стихи которых Маршак перевел на русский язык! Среди них — английские, немецкие, итальянские, чешские, польские, казахские, литовские, армянские... Маршак был первым, кто познакомил нас со стихами Джанни Родари. Это в его переводах мы впервые прочли стихи про «спальный вагон» и про то, «чем пахнут ремесла». Благодаря Маршаку мы узнали про Шалтая-Болтая, про дедушку и внука, которые никак не могли решить, кому из них ехать верхом на осле; про короля и солдата, поспоривших, кто из них важнее; про веселого и храброго Робина Гуда.
Читая все эти стихи и баллады, мы даже не думаем о том, что они родились в другой стране. Мы давно уже привыкли считать их чем-то своим.
Авторское право на материал
Копирование материалов допускается только с указанием активной ссылки на статью!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Похожие статьи