“Никто не знает, сколько времени прошло после сотворения мира, когда император Мин-ди – Светлый, потомок Шэнь-нуна, китайского божества-родоначальника земледелия, отправился посетить свои южные владения. Там ему повстречалась дочь феи By, они полюбили друг друга и поженились. Вскоре у них родился мальчик, назвали его Лок Тук. Он был уже вторым сыном Мин-ди. Лок Тук был натурой возвышенной, отличался тонким умом, приятной внешностью, обходительными манерами. Отец очень привязался к нему и хотел сделать своим наследником, но тот почтительно отказался и уступил трон старшему брату. Тогда Мин-ди пожаловал старшего сына титулом И-ди и сделал его наследником Северного престола, а Лок Тука удостоил титула Кинь Зыонг выонг – Солнечный правитель Кинь и послал управлять землями к югу от озера Дунтин в страну Ситькуи – Страну Красных Демонов. Первый – И-ди – стал родоначальником китайских династий, а второй – Кинь Зыонг выонг – вьетнамских. Кинь Зыонг в совершенстве владел магическими приемами, умел опускаться под воду. И вот в чертогах дракона – владыки озера Дунтин повстречал он свою суженую – дочь самого дракона. От этого брака родился мальчик, имя ему дали Шунг Лам, а когда он вырос, отец пожаловал ему титул Лак Лонг куан – государь Дракон Лак – и передал управление страной. Местность к югу и юго-востоку от гор Нгулинь и вплоть до морского побережья была густо заселена. Климат отличался мягкостью, водились разные звери, в изобилии имелись драгоценные камни, золото, серебро. Лак Лонг Куан научил людей пахать и сеять, навел порядок и спокойно удалился в свои подводные владения. Его подданные знали, что в случае надобности достаточно только воззвать к нему: “Отец! Куда же ты скрылся, приди помочь нам!” - и Лак Лонг куан сразу же поднимется из водных глубин. Как-то в эти земли прибыли дальний потомок Шэнь-нуна бог Лай-ди, сын И-ди, и его дочь Ау Кэ. Узнав, что Лак Лонг Куан обитает под водой, и в стране нет правителя, Лай-ди разбил лагерь, оставил там дочь, а сам вместе со свитой начал разъезжать по всей стране. Очарованный красотой земель и благодатным климатом, Лай-ди вовсе и не думал возвращаться домой. Однако он стал докучать жителям, исчезла их прежняя спокойная жизнь. Люди только и думали о возвращении Лак Лонг Куана и однажды все вместе воззвали к своему благодетелю: - Батюшка! Приди скорее и спаси нас! Лак Лонг Куан тут же появился. Добравшись до лагеря Лайди и разглядев, как красива Ау Кэ, он сразу в нее влюбился. И тогда Лак Лонг Куан превратился в статного юношу с изысканными манерами, подошел к двери, заиграл на свирели и запел. Ау Кэ, увидев молодого человека, прониклась к нему необъяснимой симпатией, и вскоре они поженились. Лак Лонг Куан спрятал жену в своем высокогорном дворце. Лай-ди, обнаружив пропажу дочери, разгневался и отправил слуг разыскивать ее. Тогда Лак Лонг Куан при помощи колдовских чар стал превращаться в разных животных. Посланцы Лай-ди встречали повсюду на дорогах то змей и драконов, то слонов и тигров, то вовсе необычных диковинных тварей. Слуги испугались и посоветовали своему господину покинуть эти земли. Но Лай-ди, продолжая поиски Ау Кэ, и слышать ничего не хотел. Однако вскоре после встречи с Лак Лонг Куаном ему все же пришлось вернуться на Север.
Миновал год, как Лак Лонг Куан и его жена соединились. Ау Кэ была в тяжести, и вот она разрешилась от бремени каким-то странным свертком с яйцами. Супруги решили, что это бесовские проделки, и выбросили его в поле. Через семь дней сверток раскрылся, там оказалось ровно сто яиц. Скорлупа на тех яйцах треснула, и из каждого вышел мальчик. Увидев такие чудеса, Эу Ко забрала детей домой, чтобы выкармливать их, но малыши не нуждались в молоке. Они росли очень быстро, а умом, храбростью и здоровьем превосходили обычных людей.
Лак Лонг Куан привык жить в воде, поэтому и после женитьбы он часто удалялся в свои подводные чертоги, оставляя жену и детей одних. Видя холодность мужа, Ау Кэ все чаще вспоминала отчий дом и однажды уговорила сыновей отправиться навестить свою родину.
В те времена Верховный владыка, не поладив с Лай-ди, убил его. Услыхав, что Ау Кэ собирается вернуться со ста юж-ными божествами, он испугался их мести и велел слугам перекрыть границы. Ау Кэ пришлось вернуться. Она вызвала супруга и, встретившись с ним вместе с детьми, рассказала о том, что произошло на Севере. Ау Кэ принялась упрекать Лак Лонг Куана в долгом отсутствии. Тогда он сказал жене:
- Я из рода драконов, а ты из рода фей. Живущие в воде и обитающие на суше отличаются друг от друга, поэтому нам трудно долго жить вместе. Разделим сыновей: половина останется с тобой, а другие последуют за мной. Хотя мы и будем находиться в разных местах, но каждый раз, когда случится беда, мы поможем друг другу.
Жена и дети одобрили замысел Лак Лонг куана и разделились. Пятьдесят сыновей опустились вместе с отцом в подводное царство и превратились в водных божеств. Ау Кэ с пятьюдесятью оставшимися сыновьями обосновалась в Фонгтяу Лак Лонг Куан пожаловал старшему сыну титул правителя Хунга (Хунг – Мужественный) и передал ему управление страной.
Хунг, взойдя на престол, установил название государства – Ванланг – Страна Татуированных Людей. Земли Ванланга простирались на востоке до Намхая на западе до царств Ба и Шу, на севере до озера Дунтин, а на юге до государства Хотон. Страна разделилась на пятнадцать областей.
Императоры всех последующих правлений также назывались Хунг выонгами, сыновья имели титул Куан-ланг, дочери – Ми-ныонг. Всего было восемнадцать Хунг выонгов. Рассказывают, что они охотнее жили в водных глубинах, чем в своих дворцах, - ведь предком их был Лак Лонг Куан.
В начале правления государей Хунг выонгов жители Ван-ланга не были еще достаточно обеспечены пищей, домашней утвари тоже не хватало. Они сеяли злаки, ловили птиц и животных, рыбу и креветок.
Матушка Ау Кэ многому научила людей. Она подарила им зерна риса и рассказала, как на лесном участке можно сделать поле: надо повалить деревья, сжечь их, а потом, разрыхлив землю, посеять семена. Видя, что жители Ванланга носят одежду из коры деревьев, Ау Кэ научила их сажать шелковицы, объяснив, что нет лучшей пищи для гусениц шелкопряда, чем листья этих деревьев. Д если разводить этих гусениц, то всегда в изобилии будет шелковая ткань.
Кроме того, Ау Кэ рассказала людям про сахарный тростник, показала, что в нем есть сладкий сок. Это растение всем очень полюбилось, и с тех пор сахарный тростник считался священным, его использовали как подношение предкам.
С именем матушки Ау Кэ связывают и способ приготовления особых пирожков бань уoй, старинного кушанья, имеющего очень древнюю историю. Тесто для пирожков делается из тщательно перемолотой муки клейкого риса, смешанной с соком сахарного тростника, готовятся пирожки на пару.
Занимаясь рыболовством, люди очень страдали от водяных змееподобных чудищ, то и дело кто-нибудь погибал. Наконец они не выдержали и доложили государю Хунгу. Правитель сказал:
- Живущие в горах отличаются от водяных тварей, а те любят только существ одного с ними рода и питают ненависть ко всем остальным.
Хунг выонг повелел своим подданным нарисовать на телах изображения водяных тварей, и напасть прекратилась. Говорят, именно с тех времен татуировка вошла в обычай.
В другом предании о происхождении этого обычая рассказывают иначе.
Некий правитель взял в жены морскую фею. У нее родилось сто яиц, из каждого вышел мальчик. Но супруги не поладили и решили расстаться. Морская фея хотела забрать сыновей с собой. Правителю удалось спрятать половину, а чтобы обмануть мать, упорно разыскивавшую своих детей, он изменил их облик и сделал неузнаваемыми – покрыл татуировкой кожу и выкрасил черным лаком зубы”.
Миновал год, как Лак Лонг Куан и его жена соединились. Ау Кэ была в тяжести, и вот она разрешилась от бремени каким-то странным свертком с яйцами. Супруги решили, что это бесовские проделки, и выбросили его в поле. Через семь дней сверток раскрылся, там оказалось ровно сто яиц. Скорлупа на тех яйцах треснула, и из каждого вышел мальчик. Увидев такие чудеса, Эу Ко забрала детей домой, чтобы выкармливать их, но малыши не нуждались в молоке. Они росли очень быстро, а умом, храбростью и здоровьем превосходили обычных людей.
Лак Лонг Куан привык жить в воде, поэтому и после женитьбы он часто удалялся в свои подводные чертоги, оставляя жену и детей одних. Видя холодность мужа, Ау Кэ все чаще вспоминала отчий дом и однажды уговорила сыновей отправиться навестить свою родину.
В те времена Верховный владыка, не поладив с Лай-ди, убил его. Услыхав, что Ау Кэ собирается вернуться со ста юж-ными божествами, он испугался их мести и велел слугам перекрыть границы. Ау Кэ пришлось вернуться. Она вызвала супруга и, встретившись с ним вместе с детьми, рассказала о том, что произошло на Севере. Ау Кэ принялась упрекать Лак Лонг Куана в долгом отсутствии. Тогда он сказал жене:
- Я из рода драконов, а ты из рода фей. Живущие в воде и обитающие на суше отличаются друг от друга, поэтому нам трудно долго жить вместе. Разделим сыновей: половина останется с тобой, а другие последуют за мной. Хотя мы и будем находиться в разных местах, но каждый раз, когда случится беда, мы поможем друг другу.
Жена и дети одобрили замысел Лак Лонг куана и разделились. Пятьдесят сыновей опустились вместе с отцом в подводное царство и превратились в водных божеств. Ау Кэ с пятьюдесятью оставшимися сыновьями обосновалась в Фонгтяу Лак Лонг Куан пожаловал старшему сыну титул правителя Хунга (Хунг – Мужественный) и передал ему управление страной.
Хунг, взойдя на престол, установил название государства – Ванланг – Страна Татуированных Людей. Земли Ванланга простирались на востоке до Намхая на западе до царств Ба и Шу, на севере до озера Дунтин, а на юге до государства Хотон. Страна разделилась на пятнадцать областей.
Императоры всех последующих правлений также назывались Хунг выонгами, сыновья имели титул Куан-ланг, дочери – Ми-ныонг. Всего было восемнадцать Хунг выонгов. Рассказывают, что они охотнее жили в водных глубинах, чем в своих дворцах, - ведь предком их был Лак Лонг Куан.
В начале правления государей Хунг выонгов жители Ван-ланга не были еще достаточно обеспечены пищей, домашней утвари тоже не хватало. Они сеяли злаки, ловили птиц и животных, рыбу и креветок.
Матушка Ау Кэ многому научила людей. Она подарила им зерна риса и рассказала, как на лесном участке можно сделать поле: надо повалить деревья, сжечь их, а потом, разрыхлив землю, посеять семена. Видя, что жители Ванланга носят одежду из коры деревьев, Ау Кэ научила их сажать шелковицы, объяснив, что нет лучшей пищи для гусениц шелкопряда, чем листья этих деревьев. Д если разводить этих гусениц, то всегда в изобилии будет шелковая ткань.
Кроме того, Ау Кэ рассказала людям про сахарный тростник, показала, что в нем есть сладкий сок. Это растение всем очень полюбилось, и с тех пор сахарный тростник считался священным, его использовали как подношение предкам.
С именем матушки Ау Кэ связывают и способ приготовления особых пирожков бань уoй, старинного кушанья, имеющего очень древнюю историю. Тесто для пирожков делается из тщательно перемолотой муки клейкого риса, смешанной с соком сахарного тростника, готовятся пирожки на пару.
Занимаясь рыболовством, люди очень страдали от водяных змееподобных чудищ, то и дело кто-нибудь погибал. Наконец они не выдержали и доложили государю Хунгу. Правитель сказал:
- Живущие в горах отличаются от водяных тварей, а те любят только существ одного с ними рода и питают ненависть ко всем остальным.
Хунг выонг повелел своим подданным нарисовать на телах изображения водяных тварей, и напасть прекратилась. Говорят, именно с тех времен татуировка вошла в обычай.
В другом предании о происхождении этого обычая рассказывают иначе.
Некий правитель взял в жены морскую фею. У нее родилось сто яиц, из каждого вышел мальчик. Но супруги не поладили и решили расстаться. Морская фея хотела забрать сыновей с собой. Правителю удалось спрятать половину, а чтобы обмануть мать, упорно разыскивавшую своих детей, он изменил их облик и сделал неузнаваемыми – покрыл татуировкой кожу и выкрасил черным лаком зубы”.
Авторское право на материал
Копирование материалов допускается только с указанием активной ссылки на статью!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Похожие статьи