"Сочетавшись браком с принцессой, дочерью государя Хунг выонга, и разгромив Тхуй Тиня, бога вод, Шон Тинь, владыка гор, жил со своей женой Ми Ныонг счастливо и безмятежно на горе Танвиен. У супругов родились мальчик, которого назвали Май, и девочка — ей дали имя Ла Бинь. Ла Бинь славилась непревзойденной красотой и разнообразными талантами. Обычно она сопровождала отца в его путешествиях по горам и пещерам и повсюду наслаждалась красивыми пейзажами, приручала косулей и оленей, заботилась о растениях.
Приближенные Шон Тиня, владыки разных гор, почитали Ла Бинь и часто получали от нее советы и помощь. Прослышав об этом, Верховный владыка удостоил супругов похвалы, он пожаловал Ла Бинь титул Принцессы верхних районов и назначил управлять всеми лесами земель Намзяо.
Превратившись в хозяйку зеленых лесов, Ла Бинь прилагала все силы, чтобы исполнить свой долг. Она учила зверей и птиц петь и танцевать, прививала необходимые для жизни навыки, поощряла полезных животных и наказывала жестоких, вредивших остальным тварям.
Заботилась Ла Бинь и о судьбе родной страны. Она дважды чудесным образом являла адских духов, чтобы помочь военачальнику из дома Ли разгромить сунских захватчиков и военачальнику из дома Чан победить монголов. При этих династиях издавали указы, в которых благодарили хозяйку.
Однажды во время восстания в Ламшоне, когда наши войска только начали собираться и силы их были еще слабыми, Ле Лой устроил в Фанане военную заставу. Принцесса явилась ему в сновидении, посоветовав немедленно отвести войска из-за невыгодного расположения местности. Ле Лой заколебался, не успел принять решение, и, конечно, враги внезапно нанесли удар. Армия повстанцев не могла сопротивляться, и воины разбежались.
Ле Лой и Нгуен Чай вынуждены были в потемках спасаться бегством. Ла Бинь превратилась в факел, осветивший им дорогу, и они не попади в руки врагов. Этой же ночью богиня поведала Нгуен Чаю, начальнику штаба повстанческой армии, о том, что можно укрыть войска на горе Тилинь. Нгуен Чай доложил об этом Ле Лою. Разумеется, Ле Лой воспользовался советом, воины были отведены в горы Тилинь и уцелели.
Кумирни, выстроенные в честь Ла Бинь, можно было встретить в горах, поклонялись ей и у семейных алтарей."
Приближенные Шон Тиня, владыки разных гор, почитали Ла Бинь и часто получали от нее советы и помощь. Прослышав об этом, Верховный владыка удостоил супругов похвалы, он пожаловал Ла Бинь титул Принцессы верхних районов и назначил управлять всеми лесами земель Намзяо.
Превратившись в хозяйку зеленых лесов, Ла Бинь прилагала все силы, чтобы исполнить свой долг. Она учила зверей и птиц петь и танцевать, прививала необходимые для жизни навыки, поощряла полезных животных и наказывала жестоких, вредивших остальным тварям.
Заботилась Ла Бинь и о судьбе родной страны. Она дважды чудесным образом являла адских духов, чтобы помочь военачальнику из дома Ли разгромить сунских захватчиков и военачальнику из дома Чан победить монголов. При этих династиях издавали указы, в которых благодарили хозяйку.
Однажды во время восстания в Ламшоне, когда наши войска только начали собираться и силы их были еще слабыми, Ле Лой устроил в Фанане военную заставу. Принцесса явилась ему в сновидении, посоветовав немедленно отвести войска из-за невыгодного расположения местности. Ле Лой заколебался, не успел принять решение, и, конечно, враги внезапно нанесли удар. Армия повстанцев не могла сопротивляться, и воины разбежались.
Ле Лой и Нгуен Чай вынуждены были в потемках спасаться бегством. Ла Бинь превратилась в факел, осветивший им дорогу, и они не попади в руки врагов. Этой же ночью богиня поведала Нгуен Чаю, начальнику штаба повстанческой армии, о том, что можно укрыть войска на горе Тилинь. Нгуен Чай доложил об этом Ле Лою. Разумеется, Ле Лой воспользовался советом, воины были отведены в горы Тилинь и уцелели.
Кумирни, выстроенные в честь Ла Бинь, можно было встретить в горах, поклонялись ей и у семейных алтарей."
"Рассказывают, что водная матушка была двуполым божеством, наполовину мужчиной, наполовину женщиной. Звали ее Ны ныонг. Однако женское начало все же преобладало, и Ны ныонг вышла замуж за подводного владыку. Богиня считалась покровительницей деревни Виемса, находившейся в провинции Хабак.
Согласно другой легенде, существовала не одна водная матушка, а три. Все они были дочерьми Государя Дракона Лака, который выбрал их среди своих детей и поручил управлять реками и морями.
Водные матушки присматривали за реками, озерами, морями, вызывали по мере надобности дождь, помогали людям бороться с наводнением. Богини имели многочисленную свиту, их подчиненные отвечали за порядок в каком-нибудь определенном уголке родной земли.
Водные матушки часто помогали воинам в походах. Во времена Ле Тхань тонга, например, войска отправились воевать с Югом. Только они достигли уездов Фусюен и Кимбанг, как началась сильная буря. Молитвы, обращенные к разным божествам и в том числе к водным матушкам, привели к тому, что появился генерал и успокоил ветер. Государь пожаловал ему звание духа высшего ранга, дал прозванье Лунная принцесса, сочтя, что в таком обличье перед ним явилась одна из водных матушек.
Когда вокруг царило спокойствие, водные матушки брали цветок орхидеи и использовали его как лодку, весло им заменял кусочек коричного дерева. Они не спеша прогуливались, плавая по речным протокам.
Жители, стремясь угодить богиням, старались засвидетельствовать им свое почтение на сезонных и водных праздниках."
Согласно другой легенде, существовала не одна водная матушка, а три. Все они были дочерьми Государя Дракона Лака, который выбрал их среди своих детей и поручил управлять реками и морями.
Водные матушки присматривали за реками, озерами, морями, вызывали по мере надобности дождь, помогали людям бороться с наводнением. Богини имели многочисленную свиту, их подчиненные отвечали за порядок в каком-нибудь определенном уголке родной земли.
Водные матушки часто помогали воинам в походах. Во времена Ле Тхань тонга, например, войска отправились воевать с Югом. Только они достигли уездов Фусюен и Кимбанг, как началась сильная буря. Молитвы, обращенные к разным божествам и в том числе к водным матушкам, привели к тому, что появился генерал и успокоил ветер. Государь пожаловал ему звание духа высшего ранга, дал прозванье Лунная принцесса, сочтя, что в таком обличье перед ним явилась одна из водных матушек.
Когда вокруг царило спокойствие, водные матушки брали цветок орхидеи и использовали его как лодку, весло им заменял кусочек коричного дерева. Они не спеша прогуливались, плавая по речным протокам.
Жители, стремясь угодить богиням, старались засвидетельствовать им свое почтение на сезонных и водных праздниках."
"Управлять миром усопших, который находится под землей, Нгок хоанг поручил Зием выонгу — владыке преисподней. Там пребывало множество бесов и злых духов. Умершие становились обитателями царства Зием выонга до тех пор, пока не обретали новое рождение. Перед тем как человеку перейти в земной мир и заново родиться, т. е. до передачи его в руки Двенадцати Матушек, Зием выонг хватал его и заставлял есть особую похлебку забвения. Вкусивший эту похлебку забывал о своей прежней жизни.
В подземном мире по сравнению с земным все было наоборот, и тамошние обитатели, с точки зрения людей, ходили вверх ногами. То, что на земле казалось белым, во владениях Зием Выонга считалось черным.
Вид у Зием Выонга был свирепый. Бог редко поднимался в земной мир, нечасто посещал Небесный двор и Нгок Хоанга. В земном мире он устроил рынок, называвшийся Маньма — Могущество духов и находившийся в теперешнем Куангиене. Рынок действовал только раз в году — в первый день шестой луны и устраивался для того, чтобы живые и усопшие могли обменяться товарами. Многие люди встречались на этом рынке со своими умершими родственниками. Иногда усопшие, нарушая запреты Зием Выонга, брали живых вниз — посмотреть на преисподнюю.
В потусторонний мир можно попасть через горную пещеру. Так, некто Тхань Дао Ты поднялся на гору Тхитинь. Взяв факел, он вошел в пещеру. На середине дороги огонь погас. Было темно, и Тхань Дао Ты сбился с пути. В пещере он обнаружил сердцевины камней, мягкие, словно глина, ароматные, приятные на вкус. Тхань Дао Ты проглотил их и избавился от голода.
Прошло много времени, и вдруг показался паланкин, сопровождаемый многочисленной верховой свитой. Когда шествие приблизилось, Тхань Дао Ты заметил старого школьного приятеля. Тот испуганно сказал:
— Это пограничная земля между людьми и бесами. Зачем же ты пришел сюда? — и сняв с себя платье, надел его на своего товарища.
Вскоре Тхань Дао Ты увидел мелькнувший свет и, следуя в указанном направлении, вышел из пещеры. Когда он возвратился домой, то оказалось, что родственники его были в трауре и собирались вскоре справлять по нему поминки.
А вот что рассказывали про пещеру Тханкок на горе Фаттить. В пещере темно, день от ночи не отличить. Идя по дороге в пещере, люди два-три дня все еще слышали наверху, на земле, пение петухов и лай собак. По мере продвижения вперед обстановка становилась иной, необычной. Во впадине, наполненной водой, были навалены груды костей. Сверху нависали сталактиты, дорога становилась все более опасной. Чтобы продолжить путь, людям приходилось ползти по-звериному. Повсюду стояли камни в форме лежанки, скамейки, вешалки для одежды, не разберешься в них и за два дня. Дорога тянулась вдоль реки, цвет которой напоминал индиго. Старый почтенный кормчий держал шест и ждал в лодке желающих переправиться через реку. На другом берегу виднелся неясный естественный свет. Торговые ряды, жители, товары, повозки ничем не отличались от человеческих. Если осведомлялись об этом у почтенного кормчего, он отвечал:
— Это рынок в потустороннем мире.
Один наставник пошел вперед по каменной тропинке. Какой-то старик сказал ему, что надо вернуться, но наставник не согласился. И только когда дорогу ему преградила большая, словно корзина для зерна, змея, он повернул назад. Когда он вышел из пещеры, то оказалось, что прошли уже целый месяц и еще два дня."
В подземном мире по сравнению с земным все было наоборот, и тамошние обитатели, с точки зрения людей, ходили вверх ногами. То, что на земле казалось белым, во владениях Зием Выонга считалось черным.
Вид у Зием Выонга был свирепый. Бог редко поднимался в земной мир, нечасто посещал Небесный двор и Нгок Хоанга. В земном мире он устроил рынок, называвшийся Маньма — Могущество духов и находившийся в теперешнем Куангиене. Рынок действовал только раз в году — в первый день шестой луны и устраивался для того, чтобы живые и усопшие могли обменяться товарами. Многие люди встречались на этом рынке со своими умершими родственниками. Иногда усопшие, нарушая запреты Зием Выонга, брали живых вниз — посмотреть на преисподнюю.
В потусторонний мир можно попасть через горную пещеру. Так, некто Тхань Дао Ты поднялся на гору Тхитинь. Взяв факел, он вошел в пещеру. На середине дороги огонь погас. Было темно, и Тхань Дао Ты сбился с пути. В пещере он обнаружил сердцевины камней, мягкие, словно глина, ароматные, приятные на вкус. Тхань Дао Ты проглотил их и избавился от голода.
Прошло много времени, и вдруг показался паланкин, сопровождаемый многочисленной верховой свитой. Когда шествие приблизилось, Тхань Дао Ты заметил старого школьного приятеля. Тот испуганно сказал:
— Это пограничная земля между людьми и бесами. Зачем же ты пришел сюда? — и сняв с себя платье, надел его на своего товарища.
Вскоре Тхань Дао Ты увидел мелькнувший свет и, следуя в указанном направлении, вышел из пещеры. Когда он возвратился домой, то оказалось, что родственники его были в трауре и собирались вскоре справлять по нему поминки.
А вот что рассказывали про пещеру Тханкок на горе Фаттить. В пещере темно, день от ночи не отличить. Идя по дороге в пещере, люди два-три дня все еще слышали наверху, на земле, пение петухов и лай собак. По мере продвижения вперед обстановка становилась иной, необычной. Во впадине, наполненной водой, были навалены груды костей. Сверху нависали сталактиты, дорога становилась все более опасной. Чтобы продолжить путь, людям приходилось ползти по-звериному. Повсюду стояли камни в форме лежанки, скамейки, вешалки для одежды, не разберешься в них и за два дня. Дорога тянулась вдоль реки, цвет которой напоминал индиго. Старый почтенный кормчий держал шест и ждал в лодке желающих переправиться через реку. На другом берегу виднелся неясный естественный свет. Торговые ряды, жители, товары, повозки ничем не отличались от человеческих. Если осведомлялись об этом у почтенного кормчего, он отвечал:
— Это рынок в потустороннем мире.
Один наставник пошел вперед по каменной тропинке. Какой-то старик сказал ему, что надо вернуться, но наставник не согласился. И только когда дорогу ему преградила большая, словно корзина для зерна, змея, он повернул назад. Когда он вышел из пещеры, то оказалось, что прошли уже целый месяц и еще два дня."
"Имя богини плотницкого ремесла неизвестно. Нгок хоанг, видя, как люди зябнут в пещерах или устраивают для жилья гнезда на деревьях, поручил этой богине спуститься и обучить людей, как надо строить дома. Она приняла облик старухи и спустилась в земной мир, где люди ютились в своих убогих жилищах. Пожив с ними некоторое время, богиня поняла, что они не умеют даже распилить дерево. «Надо научить их работать пилой», — решила она про себя.
Богиня привела людей на берег ручья. Здесь в изобилии росли дикие ананасы, побеги их по краям были покрыты колючками. Богиня оторвала кусок побега и принялась водить им взад и вперед, как будто бы это была настоящая пила. Никто не понял, что бы это могло значить, и только два брата, которых звали Ло Бан и Ло Бок, тотчас догадались, что хотела сказать богиня. Вернувшись домой, они по образцу листа ананаса выплавили из железа пилу и теперь могли запросто пилить деревья.
Наконец богиня, помня о своем замысле, решила показать людям, как надо строить дома. Она встала прямо перед ними и уперлась руками в бока. Опять никто ничего не понял, и только Ло Бан и Ло Бок, способные в плотницком ремесле, догадались, что имела в виду богиня. Однако когда они обменялись мыслями друг с другом, то оказалось, что представили они себе два совершенно различных дома. Ло Бан считал, что богиня показала им дом с одной опорой посередине. По мнению же Ло Бока, дом должен был поддерживаться двумя столбами. Такими были первые дома, а потом уж появились и многие другие.
Перед тем как вернуться к Небесному двору, богиня еще научила людей делать лодки, чтобы передвигаться по воде. Она легла навзничь, слегка приподняла голову, и стала сгибать и разгибать руки и ноги. Ло Бан и Ло Бок сразу все поняли, и вскоре долбленая лодка с короткими веслами была уже готова."
Богиня привела людей на берег ручья. Здесь в изобилии росли дикие ананасы, побеги их по краям были покрыты колючками. Богиня оторвала кусок побега и принялась водить им взад и вперед, как будто бы это была настоящая пила. Никто не понял, что бы это могло значить, и только два брата, которых звали Ло Бан и Ло Бок, тотчас догадались, что хотела сказать богиня. Вернувшись домой, они по образцу листа ананаса выплавили из железа пилу и теперь могли запросто пилить деревья.
Наконец богиня, помня о своем замысле, решила показать людям, как надо строить дома. Она встала прямо перед ними и уперлась руками в бока. Опять никто ничего не понял, и только Ло Бан и Ло Бок, способные в плотницком ремесле, догадались, что имела в виду богиня. Однако когда они обменялись мыслями друг с другом, то оказалось, что представили они себе два совершенно различных дома. Ло Бан считал, что богиня показала им дом с одной опорой посередине. По мнению же Ло Бока, дом должен был поддерживаться двумя столбами. Такими были первые дома, а потом уж появились и многие другие.
Перед тем как вернуться к Небесному двору, богиня еще научила людей делать лодки, чтобы передвигаться по воде. Она легла навзничь, слегка приподняла голову, и стала сгибать и разгибать руки и ноги. Ло Бан и Ло Бок сразу все поняли, и вскоре долбленая лодка с короткими веслами была уже готова."
"Богиня риса, Ны Тхан Люа, была дочерью Нефритового владыки. Эта красивая девушка со слабым, изнеженным телом часто испытывала недовольство и досаду. После того как случилось страшное наводнение и многие живые существа и растения погибли, Нгок Хоанг повелел богине риса спуститься в земной мир и позаботиться о пропитании людей. Богиня риса разрешила упавшим на землю зернам прорасти. Созревший рис сам приходил в дома, его не требовалось жать, просушивать на солнце и шелушить. Людям оставалось только положить зерна в котелок и сварить, получалось вкусное кушанье.
Как-то раз в одном доме девушка, присматривавшая за хозяйством, отвлеклась на другие дела и не подмела двор. К тому же еще заклинило ворота и они не открывались. Пришедшим рисовым зернам это не понравилось, и они стали поворачивать обратно. Девушка удивилась и рассердилась. Ударив веником ближайшее зерно, она принялась ругаться:
— Я еще порядок не навела, а вы уже поползли обратно. К чему такая спешка?
Богиня риса, которая привела зерна, и так досадовала на грязь во дворе, а получив удар веником, и вовсе обиделась. Зерна сказали девушке:
— Видно, мало ты устаешь, но мы уж прибавим тебе работы. Придется теперь тебе обрезать нам головы на полях и самой приносить в закрома, а мы больше не придем.
С тех пор богиня риса запретила зернам самим укладываться в амбары. Люди стали отправляться за рисом на поля. Вскоре они изобрели серп, и дела пошли быстрее. Срезанные колосья сушили на солнце, затем обрушивали рис.
Когда богиня риса замечала вокруг себя злобу, она чувствовала недовольство и досаду. Сердясь на жестоких людей, богиня не раз запрещала колосьям цвести, и те оставались пустыми.
У людей вошло в обычай после окончания жатвы совершать жертвоприношение богине риса — душе риса. Это жертвоприношение устраивалось и отдельно в каждой семье, и общее во всей деревне.
О богах риса говорят и другое. Так, рассказывают, что с тех пор как Нефритовый владыка создал рис, он приставил особое божество присматривать за выращиванием зерен. Неясно, какой вид имело божество вначале. Вероятно, по аналогии с китайским богом земледелия Шэньнуном бог риса принял образ старца. Он отличался очень нелегким характером. Того, кто не сумел угодить ему, бог покидал, и следовало ожидать неурожая. Говорят, что когда бог появлялся в образе усталого старика, одетого в лохмотья, то урожай бывал хорошим, и наоборот, если бог представал в парадном облачении, зерна могли не уродиться. Это случалось из-за того, что бог слишком увлекался собственной внешностью и пренебрегал своими обязанностями."
Как-то раз в одном доме девушка, присматривавшая за хозяйством, отвлеклась на другие дела и не подмела двор. К тому же еще заклинило ворота и они не открывались. Пришедшим рисовым зернам это не понравилось, и они стали поворачивать обратно. Девушка удивилась и рассердилась. Ударив веником ближайшее зерно, она принялась ругаться:
— Я еще порядок не навела, а вы уже поползли обратно. К чему такая спешка?
Богиня риса, которая привела зерна, и так досадовала на грязь во дворе, а получив удар веником, и вовсе обиделась. Зерна сказали девушке:
— Видно, мало ты устаешь, но мы уж прибавим тебе работы. Придется теперь тебе обрезать нам головы на полях и самой приносить в закрома, а мы больше не придем.
С тех пор богиня риса запретила зернам самим укладываться в амбары. Люди стали отправляться за рисом на поля. Вскоре они изобрели серп, и дела пошли быстрее. Срезанные колосья сушили на солнце, затем обрушивали рис.
Когда богиня риса замечала вокруг себя злобу, она чувствовала недовольство и досаду. Сердясь на жестоких людей, богиня не раз запрещала колосьям цвести, и те оставались пустыми.
У людей вошло в обычай после окончания жатвы совершать жертвоприношение богине риса — душе риса. Это жертвоприношение устраивалось и отдельно в каждой семье, и общее во всей деревне.
О богах риса говорят и другое. Так, рассказывают, что с тех пор как Нефритовый владыка создал рис, он приставил особое божество присматривать за выращиванием зерен. Неясно, какой вид имело божество вначале. Вероятно, по аналогии с китайским богом земледелия Шэньнуном бог риса принял образ старца. Он отличался очень нелегким характером. Того, кто не сумел угодить ему, бог покидал, и следовало ожидать неурожая. Говорят, что когда бог появлялся в образе усталого старика, одетого в лохмотья, то урожай бывал хорошим, и наоборот, если бог представал в парадном облачении, зерна могли не уродиться. Это случалось из-за того, что бог слишком увлекался собственной внешностью и пренебрегал своими обязанностями."
"Кроме богини огня были еще боги Беп — боги домашнего очага, их называли также боги Тао или Нук. Они присматривали за дровами, огнем. Вера в них возникла, возможно, не в самой глубокой древности. Обязанности богов домашнего очага и бога земли различны, но народ часто воспринимал их как одно божество. Боги домашнего очага, в противоположность богине огня, очень добрые и отличаются мягким нравом. Их трое: одна женщина и двое мужчин.
Давным-давно жили одни супруги. Мужа звали Чонг Као, жену — Тхи Ни. Они жили вместе уже долгое время, но детей у них не было. Тхи Ни очень любила мужа, но у того был дурной нрав: он часто ругался с ней и даже поднимал на нее руку. И однажды она ушла из дома.
В других землях Тхи Ни вышла замуж за человека по имени Фам Ланг. Они жили дружно, муж очень любил свою жену. Супруги усердно трудились в поле. Однако Тхи Ни не могла забыть прежнего мужа.
Когда Тхи Ни оставила Чонг Као, тот сильно загрустил, бросил дом и пошел ее разыскивать. Однажды он постучался в дом Фам Ланга. Хозяин отсутствовал, и дома была одна Тхи Ни. Увидев гостя, она сразу поняла, кто стоит перед ней. Чонг Као же не узнал своей жены.
Давным-давно жили одни супруги. Мужа звали Чонг Као, жену — Тхи Ни. Они жили вместе уже долгое время, но детей у них не было. Тхи Ни очень любила мужа, но у того был дурной нрав: он часто ругался с ней и даже поднимал на нее руку. И однажды она ушла из дома.
В других землях Тхи Ни вышла замуж за человека по имени Фам Ланг. Они жили дружно, муж очень любил свою жену. Супруги усердно трудились в поле. Однако Тхи Ни не могла забыть прежнего мужа.
Когда Тхи Ни оставила Чонг Као, тот сильно загрустил, бросил дом и пошел ее разыскивать. Однажды он постучался в дом Фам Ланга. Хозяин отсутствовал, и дома была одна Тхи Ни. Увидев гостя, она сразу поняла, кто стоит перед ней. Чонг Као же не узнал своей жены.
"Богиня Огня представлялась вьетам в образе старой женщины со свирепым выражением лица.
Люди обычно называли ее Ба Хоа — Хозяйка огня. У нее был чудодейственный очаг. Если над огнем в этом очаге подвешивали ненадолго пустой котелок, то он оказывался полон вкусной пищи. Но этот волшебный огонь предназначен был не для простых смертных.
Рассказывают, что когда-то давным-давно одному старику посчастливилось найти этот чудесный очаг, спрятанный глубоко в лесу. Хозяйки огня как раз не было дома, она куда-то отлучилась. Старик обезумел от радости, срезал небольшое коленце бамбука, которое могло заменить котелок, и немного подержал его над огнем. Трубка тотчас наполнилась рисом, и даже сверх того — там появились еще мясо и рыба. Вытряхнул старик кушанье из бамбукового ствола, съел все в один присест и до того наелся, что тут же заснул мертвым сном. В это время вернулась Хозяйка огня. Увидев какого-то человека, посмевшего осквернить ее волшебный очаг, она в гневе схватила кувшин с водой, погасила огонь и исчезла.
Проснувшись и увидев, что огонь потух, понял старик: дух огня не захотел, чтобы очагом пользовались люди. Стал он рыться в куче золы, и посчастливилось ему отыскать еще тлеющий маленький уголек. Обрадовался старик, завернул его в свой пояс и направился в деревню, а придя домой, разжег этот уголек. С тех пор всего у него стало вдоволь, и начал он жить припеваючи.
Старик постоянно поддерживал свой чудесный огонь, не давая ему погаснуть ни на минуту. Но однажды он зачем-то отлучился из дому. Его невестка, ходившая за водой к ручью, увидела, что дом пуст, а огонь из очага уже перекинулся на перегородки, и вот-вот все кругом запылает. Женщина, недолго думая, выплеснула из кувшина всю воду. Когда старик вернулся, огонь уже совсем погас, не осталось ни одного даже самого маленького уголька. Так старик навсегда утратил чудодейственный огонь.
Богиня огня часто приходила в гнев и тогда отправлялась уничтожать людей, растения, все, что попадется. Считалось, что когда горело жилище — это был особый вид огня. Он имел зеленоватый цвет, а языки пламени лизали весь дом — от конька крыши до самого низа.
Среди свиты богини огня был юноша по имени Бо, отличавшийся жестоким нравом. Он находился возле богини много лет, но однажды похитил у нее огонь и скрылся. Этот юноша — враг всего человеческого рода. Впоследствии богиня будто бы изловила его и низвергла в преисподнюю".
Люди обычно называли ее Ба Хоа — Хозяйка огня. У нее был чудодейственный очаг. Если над огнем в этом очаге подвешивали ненадолго пустой котелок, то он оказывался полон вкусной пищи. Но этот волшебный огонь предназначен был не для простых смертных.
Рассказывают, что когда-то давным-давно одному старику посчастливилось найти этот чудесный очаг, спрятанный глубоко в лесу. Хозяйки огня как раз не было дома, она куда-то отлучилась. Старик обезумел от радости, срезал небольшое коленце бамбука, которое могло заменить котелок, и немного подержал его над огнем. Трубка тотчас наполнилась рисом, и даже сверх того — там появились еще мясо и рыба. Вытряхнул старик кушанье из бамбукового ствола, съел все в один присест и до того наелся, что тут же заснул мертвым сном. В это время вернулась Хозяйка огня. Увидев какого-то человека, посмевшего осквернить ее волшебный очаг, она в гневе схватила кувшин с водой, погасила огонь и исчезла.
Проснувшись и увидев, что огонь потух, понял старик: дух огня не захотел, чтобы очагом пользовались люди. Стал он рыться в куче золы, и посчастливилось ему отыскать еще тлеющий маленький уголек. Обрадовался старик, завернул его в свой пояс и направился в деревню, а придя домой, разжег этот уголек. С тех пор всего у него стало вдоволь, и начал он жить припеваючи.
Старик постоянно поддерживал свой чудесный огонь, не давая ему погаснуть ни на минуту. Но однажды он зачем-то отлучился из дому. Его невестка, ходившая за водой к ручью, увидела, что дом пуст, а огонь из очага уже перекинулся на перегородки, и вот-вот все кругом запылает. Женщина, недолго думая, выплеснула из кувшина всю воду. Когда старик вернулся, огонь уже совсем погас, не осталось ни одного даже самого маленького уголька. Так старик навсегда утратил чудодейственный огонь.
Богиня огня часто приходила в гнев и тогда отправлялась уничтожать людей, растения, все, что попадется. Считалось, что когда горело жилище — это был особый вид огня. Он имел зеленоватый цвет, а языки пламени лизали весь дом — от конька крыши до самого низа.
Среди свиты богини огня был юноша по имени Бо, отличавшийся жестоким нравом. Он находился возле богини много лет, но однажды похитил у нее огонь и скрылся. Этот юноша — враг всего человеческого рода. Впоследствии богиня будто бы изловила его и низвергла в преисподнюю".
"В давние времена бог моря Тхан Биен принял образ гигантской черепахи, такой огромной, что туловище ее невозможно было измерить. Черепаха молча лежала далеко от берега в Восточном море, не ела, не спала, ничем не занималась. Она не увеличивалась в размерах, но и не умирала, поддерживая свою жизнь только дыханием. Когда она вдыхала, то втягивала морскую воду себе в живот, а когда выдыхала, то вода извергалась обратно. Это происходило регулярно, при вдохе вода отступала от берегов, при выдохе — заливала сушу. Так появились приливы и отливы. Хотя черепаха и лежала обычно спокойно, но иногда она уставала от неподвижности и ворочалась с боку на бок. Тут же поднимался сильный ветер, начиналась буря, волны захлестывали берег. Люди обычно называли их волнами бога."
"Управлять подводным миром — реками, морями, прудами и озерами — Нефритовый владыка поручил богам воды. Так же как и боги дождя, боги воды могли принимать образ огромного дракона. Все водяные твари подчинялись им. Некоторые породы водяных животных из свиты богов удостаивались звания воевод, они делили между собой управление отдельными водными участками. Это были рыбы, змеи, крокодилы, тхуонг люонги — фантастические существа, представлявшиеся вьетам то в виде змеи, то в виде ящерицы.
Боги, так же как их свита, время от времени могли менять свой облик и превращаться в людей. Для своих построек боги воды любили использовать деревья породы сумах. Каждый год в восьмом месяце они поднимали уровень воды, чтобы получить достаточно деревьев этой породы. Забирали боги всякие деревья — еще растущие или уже использованные людьми."
Боги, так же как их свита, время от времени могли менять свой облик и превращаться в людей. Для своих построек боги воды любили использовать деревья породы сумах. Каждый год в восьмом месяце они поднимали уровень воды, чтобы получить достаточно деревьев этой породы. Забирали боги всякие деревья — еще растущие или уже использованные людьми."
"Богов гор, как и богов земли, было довольно много. Обычно они принимали образ старика с седыми волосами. Божество горы (Тхан Нуй или Шон Тхан) называли Као Шон дай выонг — Высокогорный великий князь или господин Тхыонг Нган — Милостивейший владыка гор и лесов. Бог мог управлять большой горной цепью, состоявшей из отдельных гор. В своей округе он обладал большой властью. Все животные и растения находились под его началом. Так, рассказывают, что однажды тигр съел у некоего человека мать. Этот человек очень горевал и попросил божество горы изловить тигра. Конечно, тот сразу поймал зверя и привязал у дерева невидимыми веревками, предоставляя человеку, потерявшему мать, возможность отомстить.
Иногда божества гор вместе с людьми отправлялись сражаться с врагами, помогали одержать победу, поэтому их называли богами войны.
Между богами земли и гор царила дружба, но между богами гор и воды нередко случались столкновения.
Нефритовый владыка мог поручить божеству горы хранить жизненную силу героев - выдающихся личностей, как это произошло с хозяином горы Кимнян в провинции Нгеан. Каждый раз после смерти выдающейся личности он открывал дверь и ожидал. Когда жизненная сила — сверкающее пятно красного цвета, отблеск от которого падал на все небо, — влетала, божество горы закрывало дверь с грохотом, напоминавшим раскаты грома.
Некоторым божествам гор Нефритовый владыка поручал хранить золото, серебро, деньги и другие драгоценности. Так, говорят, что на горе Кимау в провинции Тханьхоа Нгок хоанг установил полный золота большой кувшин. Горловина его была плотно закрыта крышкой, но несмотря на это по ночам он все же блестел и испускал свет. Нефритовый владыка велел божеству горы охранять его и отдать лишь той семье, которая будет состоять из мужа и жены, подряд родивших десять сыновей, оставшихся в живых. Как только такая семья найдется, нужно будет вместе со всеми десятью сыновьями подняться на гору, открыть крышку кувшина и взять золото. Но завладеть золотом Нгок хоанга никому не удалось.
По преданию, во времена правителей Чиней нашлись супруги, родившие десять сыновей. Узнав об этом, правитель поручил стражникам отвести семью на гору, чтобы те попытались открыть кувшин. Но когда они взялись за дело и потянули за крышку, та подалась на девять частей, на одну же прочно оставалась на месте. Люди тянули изо всех сил, но все оказалось напрасно. Так и ушли ни с чем. Правитель Чинь решил, что божество горы пожалело клад. Но впоследствии ему доложили, что в этой семье один из сыновей был приемным."
Иногда божества гор вместе с людьми отправлялись сражаться с врагами, помогали одержать победу, поэтому их называли богами войны.
Между богами земли и гор царила дружба, но между богами гор и воды нередко случались столкновения.
Нефритовый владыка мог поручить божеству горы хранить жизненную силу героев - выдающихся личностей, как это произошло с хозяином горы Кимнян в провинции Нгеан. Каждый раз после смерти выдающейся личности он открывал дверь и ожидал. Когда жизненная сила — сверкающее пятно красного цвета, отблеск от которого падал на все небо, — влетала, божество горы закрывало дверь с грохотом, напоминавшим раскаты грома.
Некоторым божествам гор Нефритовый владыка поручал хранить золото, серебро, деньги и другие драгоценности. Так, говорят, что на горе Кимау в провинции Тханьхоа Нгок хоанг установил полный золота большой кувшин. Горловина его была плотно закрыта крышкой, но несмотря на это по ночам он все же блестел и испускал свет. Нефритовый владыка велел божеству горы охранять его и отдать лишь той семье, которая будет состоять из мужа и жены, подряд родивших десять сыновей, оставшихся в живых. Как только такая семья найдется, нужно будет вместе со всеми десятью сыновьями подняться на гору, открыть крышку кувшина и взять золото. Но завладеть золотом Нгок хоанга никому не удалось.
По преданию, во времена правителей Чиней нашлись супруги, родившие десять сыновей. Узнав об этом, правитель поручил стражникам отвести семью на гору, чтобы те попытались открыть кувшин. Но когда они взялись за дело и потянули за крышку, та подалась на девять частей, на одну же прочно оставалась на месте. Люди тянули изо всех сил, но все оказалось напрасно. Так и ушли ни с чем. Правитель Чинь решил, что божество горы пожалело клад. Но впоследствии ему доложили, что в этой семье один из сыновей был приемным."
"В «Повествовании о высшем воздаянии» сказано: «Первовладычица — это божество, присматривающее за землями Юга». Когда император Ли Тхань тонг, отправившись воевать с Тямпой, достиг залива Хоан, вдруг пошел сильный дождь, задул ветер, поднялись огромные волны. Императорский корабль сильно качало, он стал опасно накреняться. Правитель не знал, что делать, и в это время ему привиделась во сне девушка, на вид лет двадцати, с лицом розовым, словно цветок персика, а уж брови и вовсе напоминали ивовые листочки. Одета она была в белое платье и зеленые шаровары. Девушка сказала государю:
— Я — богиня, присматривающая за землями Юга, пребываю в стволе дерева и нахожусь в этих местах уже давно. Долго ждала я удобного случая, и вот теперь, встретив вас, наверное, смогу осуществить свое желание. Вы отправились в поход, приложите же все силы, быстро справьтесь с врагом и одержите победу. Прошу вас принять и мою помощь, хотя на вид я всего лишь хрупкая женщина. С вашего позволения, я подожду вас здесь и, когда вы будете возвращаться, нанесу вам визит.
Сказала и пропала. Тут государь пробудился и поведал о своем сне приближенным. Монах Хюе Лам почтительно промолвил:
— Богиня поведала, что находится в древесном стволе, в местности, богатой водой и тучами, значит, сейчас она просит разыскать это дерево и обещает чудесную помощь.
Правитель разослал повсюду гонцов, повелев им осматривать и берега и отмели. Действительно, обнаружили бревно, очень похожее на человеческую фигуру. Цвет, форма и размер его как раз напоминали облик приснившейся богини. Государь тотчас присвоил находке титул супруги бога земли и повелел, установив на алтаре, погрузить ее на свой корабль. Ветер стих, волны успокоились, и судно легко продолжало свой путь. По прибытии в Тямпу императору удалось так быстро разбить врагов, как будто ему помогало божество, победа была полной.
На обратном пути, когда государев корабль достиг пристани, где правитель останавливался ранее, он решил соорудить там кумирню. Тут же хлынул дождь, поднялся сильный ветер. Хюе Лам доложил:
— Прошу вас распорядиться доставить богиню в столицу, и там уж ей следует воздать по заслугам.
Император согласился, дождь тотчас прекратился, буря утихла. Вернувшись в столицу, государь повелел выбрать подходящее место и соорудить кумирню. Храм построили в деревне Анланг.Он отличался необычными свойствами: если кто-либо осмеливался смеяться над богиней, того сразу постигало несчастье.
Во времена императора Ли Ань тонга случилась великая засуха, сановники просили позволения воздвигнуть алтарь в храме Намзяо и поклониться Небу, а на самый верх алтаря намеревались водрузить найденную статую богини. Она явилась во сне императору и возвестила:
— Есть у нас бог Кауманг, он и отвечает за дождь. Государь обрадовался и повелел провести церемонию, во время которой Князь-Просо соединился с Небом, а божество земли — с Землей, а также установить алтарь в Намзяо и совершить моление. Конечно, тут же пошел сильный дождь. Император издал указ, предписывающий Каумангу, повелевающему весной, находиться ниже богини земли. С тех пор весной постоянно совершали особые церемонии, а у подножия святилища устанавливали глиняного буйвола."
— Я — богиня, присматривающая за землями Юга, пребываю в стволе дерева и нахожусь в этих местах уже давно. Долго ждала я удобного случая, и вот теперь, встретив вас, наверное, смогу осуществить свое желание. Вы отправились в поход, приложите же все силы, быстро справьтесь с врагом и одержите победу. Прошу вас принять и мою помощь, хотя на вид я всего лишь хрупкая женщина. С вашего позволения, я подожду вас здесь и, когда вы будете возвращаться, нанесу вам визит.
Сказала и пропала. Тут государь пробудился и поведал о своем сне приближенным. Монах Хюе Лам почтительно промолвил:
— Богиня поведала, что находится в древесном стволе, в местности, богатой водой и тучами, значит, сейчас она просит разыскать это дерево и обещает чудесную помощь.
Правитель разослал повсюду гонцов, повелев им осматривать и берега и отмели. Действительно, обнаружили бревно, очень похожее на человеческую фигуру. Цвет, форма и размер его как раз напоминали облик приснившейся богини. Государь тотчас присвоил находке титул супруги бога земли и повелел, установив на алтаре, погрузить ее на свой корабль. Ветер стих, волны успокоились, и судно легко продолжало свой путь. По прибытии в Тямпу императору удалось так быстро разбить врагов, как будто ему помогало божество, победа была полной.
На обратном пути, когда государев корабль достиг пристани, где правитель останавливался ранее, он решил соорудить там кумирню. Тут же хлынул дождь, поднялся сильный ветер. Хюе Лам доложил:
— Прошу вас распорядиться доставить богиню в столицу, и там уж ей следует воздать по заслугам.
Император согласился, дождь тотчас прекратился, буря утихла. Вернувшись в столицу, государь повелел выбрать подходящее место и соорудить кумирню. Храм построили в деревне Анланг.Он отличался необычными свойствами: если кто-либо осмеливался смеяться над богиней, того сразу постигало несчастье.
Во времена императора Ли Ань тонга случилась великая засуха, сановники просили позволения воздвигнуть алтарь в храме Намзяо и поклониться Небу, а на самый верх алтаря намеревались водрузить найденную статую богини. Она явилась во сне императору и возвестила:
— Есть у нас бог Кауманг, он и отвечает за дождь. Государь обрадовался и повелел провести церемонию, во время которой Князь-Просо соединился с Небом, а божество земли — с Землей, а также установить алтарь в Намзяо и совершить моление. Конечно, тут же пошел сильный дождь. Император издал указ, предписывающий Каумангу, повелевающему весной, находиться ниже богини земли. С тех пор весной постоянно совершали особые церемонии, а у подножия святилища устанавливали глиняного буйвола."
"Бог земли иногда принимал облик дракона, поэтому его называли также Тхо Диа Лонг Тхан — бог-дракон земли. Обычно божество являлось людям в образе старика. Бог жил под землей, но знал все, что творится в земном мире. Многие путали его с богом домашнего очага. Говорят, что в течение последних семи дней года бог земли отсутствовал в земном мире, так как поднимался на прием к Нгок хоангу. Жизнь на Земле замирала. В тридцатый день бог снова спускался вниз, и все как будто просыпалось после глубокого сна. В эти дни люди не осмеливались приступать к земляным работам. Они не только пахать не решались, но не осмеливались даже закопать что-либо в землю. На второй день нового года совершалась особая церемония, бог земли давал свое разрешение, и лишь тогда люди снова могли потревожить землю. Могущество бога было велико.
Однажды Нгок хоанг послал одного из небесных богов в земной мир, чтобы за одну ночь построить там крепость. Место для крепости небесный бог выбрал на берегу небольшой реки. Теперь это река Кикунг в провинции Лангшон. Только небесный бог приступил к работе, как появился бог земли и спросил его, что это он тут делает. Небесный бог отвечал: — Я возвожу крепость для людей.
— Так не годится, это моя земля. Почему ты роешь ее, не спросив прежде моего позволения? Я не разрешаю тебе возводить крепость.
— А я не нуждаюсь в твоем разрешении. Небесный бог не хотел уступать богу земли и решил окончить дела перед тем, как петух закукарекает на заре. Но и бог земли также решил во что бы то ни стало помешать ему.
Небесный бог выбрал место на правом берегу реки и с воодушевлением принялся за дело, рассчитывая закончить до срока. Однако бог земли, чтобы помешать работе, притащил огромную скалу Фиаве. Дважды небесный бог отбрасывал скалу подальше, но бог земли опять водружал ее на прежнее место.
Тогда небесный бог бросил строительство на правом берегу и перебрался на левый берег. Он принялся за дело с удвоенной силой, чтобы наверстать упущенное время, и вскоре уже закончил Западные и Южные ворота. Но в самый разгар работы внезапно раздался крик петуха. Пришлось небесному богу все бросить и признать свое поражение. Он притащил издалека огромную каменную глыбу, завалил ею недостроенную крепость и вернулся к Небесному двору. И тут только он узнал, что бог земли нарочно велел петуху прокричать пораньше, чтобы помешать его работе.
И сейчас еще в Лангшоне можно видеть остатки развалин старинной крепости и огромную каменную глыбу рядом. В нижней ее части есть пещера, а наверху — отверстие, уходящее далеко вглубь."
Однажды Нгок хоанг послал одного из небесных богов в земной мир, чтобы за одну ночь построить там крепость. Место для крепости небесный бог выбрал на берегу небольшой реки. Теперь это река Кикунг в провинции Лангшон. Только небесный бог приступил к работе, как появился бог земли и спросил его, что это он тут делает. Небесный бог отвечал: — Я возвожу крепость для людей.
— Так не годится, это моя земля. Почему ты роешь ее, не спросив прежде моего позволения? Я не разрешаю тебе возводить крепость.
— А я не нуждаюсь в твоем разрешении. Небесный бог не хотел уступать богу земли и решил окончить дела перед тем, как петух закукарекает на заре. Но и бог земли также решил во что бы то ни стало помешать ему.
Небесный бог выбрал место на правом берегу реки и с воодушевлением принялся за дело, рассчитывая закончить до срока. Однако бог земли, чтобы помешать работе, притащил огромную скалу Фиаве. Дважды небесный бог отбрасывал скалу подальше, но бог земли опять водружал ее на прежнее место.
Тогда небесный бог бросил строительство на правом берегу и перебрался на левый берег. Он принялся за дело с удвоенной силой, чтобы наверстать упущенное время, и вскоре уже закончил Западные и Южные ворота. Но в самый разгар работы внезапно раздался крик петуха. Пришлось небесному богу все бросить и признать свое поражение. Он притащил издалека огромную каменную глыбу, завалил ею недостроенную крепость и вернулся к Небесному двору. И тут только он узнал, что бог земли нарочно велел петуху прокричать пораньше, чтобы помешать его работе.
И сейчас еще в Лангшоне можно видеть остатки развалин старинной крепости и огромную каменную глыбу рядом. В нижней ее части есть пещера, а наверху — отверстие, уходящее далеко вглубь."