Ли Онг Чонг

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Во времена АН Зыонг вьюнга жил могучий богатырь. Звали его Ли Онг Чонг, родом он был из уезда Тылием.Рост Ли Онг Чонга достигал двух чыонгов трех тхыков, и силой он превосходил обычных людей. В молодости он занимал мелкую должность у себя на родине, но его несправедливо обидел вышестоящий чиновник, потому Ли Онг Чонг оставил службу и занялся своим образованием. Скоро он изучил все канонические книги, после чего отправился в Китай и дослужился там до заместителя главнокомандующего знаменных войск. Когда Цинь Ши-хуан захватил власть и послал Ли Онг Чонга сражаться с гуннами, слава его была столь велика, что враги содрогались при одном его имени.

Состарившись, Ли Онг Чонг испросил разрешения вернуться в родную деревню и доживал свои дни в покое. Император Цинь Ши-хуан, считая Ли Онг Чонга необыкновенным, удивительным человеком, велел отлить из бронзы его статую, в середине которой могли укрыться несколько человек. Как только ко двору прибывали послы из других стран, император повелевал слугам залезать в статую и приводить ее в движение. Гунны думали, что Ли Онг Чонг по-прежнему на своем посту, и не осмеливались нападать.

Как-то Чжао Чжан, губернатор Аннама при династии Тан, отправился на прогулку в уезд Тылием. Ночью ему приснился Ли Онг Чонг, разъяснявший “Комментарии господина Цзо к Веснам и Осеням”. Чжао Чжан сверил его объяснения с толкованиями, встречавшимися у древних авторов, — все оказалось правильно. Тогда он повелел соорудить в часть доблестного героя древности поминальный храм. Когда Гао Пянь воевал с Наньчжао, Ли Онг Чонг чудесным образом оказывал ему помощь. В знак признательности Гао Пянь велел отремонтировать его храм и вырезать статую."

История Золотой Черепахи

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Ан Зыонг выонг задумал построить крепость окружностью более тысячи чыонгов, по форме напоминающую раковину улитки , но не успевали возвести стены, как они обрушивались. Государь стал поститься, воздвиг алтарь, призывая на помощь духов. В седьмой день третьей луны вдруг увидели старика, направлявшегося к воротам крепости с западной стороны. Он шел и вздыхал:

— Строят крепость, а работы когда еще будут закончены. Правитель пригласил его во дворец и посетовал: — Мы уже почти возвели эту крепость, как вдруг обрушились стены, столько сил потрачено и все зря. Откуда взялась такая напасть? Старец на это ответил:

— Когда появится посланец Лазурной реки и поможет вам в строительстве, тогда и завершите начатое. Сказав, он откланялся и тут же ушел.

На следующий день правитель встал у Восточных ворот и принялся вглядываться вдаль. Вскоре показалась Золотая Черепаха, плывшая с востока. Приблизившись, она заговорила человеческим голосом и назвалась послом Лазурной реки. Черепаха знала все о том, что происходит на небе и земле, о бесах и добрых духах, о злых и добрых силах. Правитель обрадовался и промолвил:

— Об этом-то как раз и говорил мне старец. Он пригласил Черепаху взойти на золотой поднос и приказал отнести ее во дворец. Государь поинтересовался у нее, отчего разрушаются стены.

Конец государства Ванланг

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Тхук Фан несколько раз вторгался на территорию Ванланга, но Хунг выонгу с помощью хозяина гор удавалось отразить его нападения. У Хунг выонга Восемнадцатого не было сына, и он решил сделать наследником владыку горы Танвиен. Тот почти-тельно отказался, посоветовав призвать государя Тхука и передать ему трон. Правитель Ванланга так и поступил. Государь Тхук объединил обе страны и вступил на престол. Воздвигнув на горе Хунгов столб, он поклялся:

— Пред лицом ясного, высокого Неба, видящего любую неправду, обещаю всегда надежно охранять страну, а также оберегать зал, где проходили высочайшие приемы правителей из рода Хунгов. Пусть луна скроется навсегда, если я хоть в чем-нибудь нарушу эту клятву.

Кроме того, государь Тхук воздвиг храм в честь матери владыки горы Танвиен, дабы показать, что не держит на него зла за былые победы, и в знак благодарности за совет передать ему престол.

Существует и другое предание о конце эпохи Хунгов. Последний Хунг выонг обладал мощной армией и легко отражал нападения государя Тхука. Он не раз говорил: — Нам помогает своей силой бог, разве враги не боятся этого? Дело дошло до того, что Хунг выонг перестал заниматься войсками, лишь пировал и всячески развлекался.

Как-то раз армия Тхука подошла почти вплотную к тому месту, где веселился Хунг выонг, а он был мертвецки пьян, и придворные не могли добудиться его. Уразумев же, в чем дело, Хунг выонг прыгнул в колодец и умер, а жители Ванланга сло-жили оружие и сдались. Тхук сменил название страны на Аулак и стал править под именем Ан Зыонг выонг."

Сподвижники владыки гор гор, помогавшие ему бороться с врагами

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Когда Тхук Фан вторгся в земли Ванланга, Хунг выонг Восемнадцатый призвал ко двору хозяина гор и велел ему отразить натиск неприятеля.

Однажды владыка горы Танвиен разбил лагерь возле деревень Котиет и Куангхук. Ночью он увидел во сне двух черных буйволов — животные появились из реки, подошли к воротам лагеря, попрыгали, порезвились там, а затем опять исчезли в во-де. Проснувшись, хозяин гор понял, что этот сон был вещим, и созвал деревенских старейшин посоветоваться.

. Старики рассказали ему историю своего односельчанина из рода Чан по имени Винь. Тот дожил до преклонного возраста, но детей у них с женой не было. Однажды женщина отправилась купаться. Только она вошла в воду, как рядом вынырнул водяной дракон и обвился вокруг нее. После этого женщина забеременела и через двенадцать лун родила сверток, из которого появились двое мальчиков. Назвали их Зой и Ха. Оба обладали чудесной внешностью, только их спинки покрывала чешуя наподобие рыбьей. Мальчики были очень искусны во всех промыслах, связанных с водой, могли целый день плавать и нырять.

Владыка гор сразу понял, что в сновидении они-то и имелись в виду, и велел пригласить юношей в лагерь. Молодые люди пришли и поклонились. Увидав их необычайный облик, владыка горы Танвиен в душе возликовал и расспросил, кто они такие на самом деле. Юноши признались, что родом они из подводного царства. Хозяин гор повелел им присоединиться к его войскам и взять на себя руководство морскими сражениями. Зой и Ха набрали в окрестных деревнях более двухсот человек и отправились сражаться с Тхуками.

Борьба Хунгов с Тхуками

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Хунг выонгу Восемнадцатому не раз приходилось отражать натиск Тхука, правителя аувьетов, чьи земли находились севернее Ванланга. В этом ему помогал владыка гор. Вот что рассказывает одна из историй.

В деревне Лангсыонг возле реки Да жила бедная одинокая женщина по имени Хай. Однажды она, работая в поле, наступила на след великана и от этого забеременела. Жители деревни прогнали ее в лес. Она построила шалаш, тигры каждый день приносили ей мясо и кормили ее вплоть до родов. Через четырнадцать лун родился мальчик, мать назвала его Туан. Туан вырос и стал сильным, красивым юношей — спина прямая, плечи широкие. Он собирал хворост, рубил деревья и кормил мать.

Как-то раз юноша переправился через реку возле пристани Мок, добрался до подножия горы Танвиен и срубил там одно большое дерево. Назавтра Туан вновь пришел туда и увидел, что ствол дерева опять сросся с корнем, стоит целый и невредимый, а листья зеленеют как раньше. Юноша удивился, не понимая, в чем дело, срубил другое дерево, сделал на нем метку для памяти и вернулся домой. На следующее утро он отыскал это место, и опять оказалось, что дерево приросло к корням. Туан подивился, свалил большую сосну и спрятался неподалеку в укрытии.

Владыка гор встречает жену

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"После того как Нгок Хоа, выйдя замуж за владыку гор, прожила некоторое время на горе Танвиен, она как-то в канун Нового года попросила разрешения пойти навестить родителей и поздравить их. Муж не возражал.

Вместе с государем принцесса поднялась на вершину горы Хунгов и приняла участие в церемонии жертвоприношения Небу, прося о хорошем урожае и здоровье для всех людей. Нгок Хоа снова увидела своих родных и близких, подружек и старых слуг, без которых она так скучала на горе Танвиен. Смех ее не смолкал, а играм и забавам не было конца. Долго уже гостила Нгок Хоа у отца, и никому не хотелось, чтобы она возвращалась к мужу.

Владыка гор, удивленный долгим отсутствием жены, пошел ее искать. Узнав, что принцесса находится на горе Хунгов, он поднялся туда, поздравил тестя с Новым годом и попросил жену вернуться домой. Только настояния отца, очень уважавшего и любившего зятя, заставили Нгок Хоа сесть в паланкин, чтобы вернуться на гору Танвиен.

Достигнув перекрестка трех дорог, одна из которых вела к столице Ванланга, а другая — в горы, принцесса вышла из паланкина, села на камень и отказалась следовать дальше. Как ее только ни упрашивали, все было напрасно. Тогда владыка гор отправился за помощью в соседнюю деревню. Узнав, что принцесса находится неподалеку, местные жители обрадовались и поспешили ей навстречу. Каждый старался как-то развеселить Нгок Хоа, люди пели, плясали, перебрасывались шутками. Увидев шумное шест-вие, принцесса оживилась и скоро уже пела вместе со всеми. Люди посадили Нгок Хоа и ее мужа в паланкин и направились к реке. Не смолкли шутки, веселые крики и музыка, земледельцы, охотники, рыболовы несли орудия своего труда. На пристани супруги пересели в лодку и поплыли к горе Танвиен.

С тех пор в канун Нового года владыка гор отпускал принцессу проведать отца, а у жителей деревни Ви и Чео вошло в обычай разыгрывать проводы Нгок Хоа к горе Танвиен."

Борьба владыки гор и владыки вод

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"У Хунг выонга Восемнадцатого была красавица-дочь Нгок Хоа ми ныонг — Яшмовый Цветок. Правитель Тхук, услыхав о ней, приехал со сватовством. Государь уже собрался выдать за него дочь, но приближенные возразили, говоря:

— Он прибыл в нашу страну как лазутчик, а женитьба — это всего лишь предлог.

Об этом стало известно правителю Тхуку, он очень рассердился и тут же уехал. Тогда Хунг выонг, желая найти достойного жениха, объявил всем подданным:

— Эта девушка — моя дочь — происходит из рода фей. Только тот, кто обладает талантами и добродетелью, станет моим зятем.

Вскоре ко двору явились два необычных человека и поклонились государю, прося руки его дочери. Правитель удивился, спросил, кто они. Один назвался Шон Тинь — владыка гор, другой Тхуй Тинь — владыка вод. Оба прослышали, что у Хунг выонга есть дочь-фея, и решили попытать счастья. Государь сказал:

— У нас только одна дочь, как же можно отдать ее сразу двум богам?

Владыка гор

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Один из пятидесяти сыновей, ушедших с Государем Драконом Лаком в море, вернулся из подводного царства и решил жить на суше. Стал он раздумывать, где бы поселиться — хотелось ему найти место высокое и уединенное. Как-то увидел он гору Танвиен — Балдахин. Вершина ее в форме большого зонта упиралась в небеса, гора была так красива, что казалась нарисованной. Сын Лак Лонг куана решил сделать ее местом своего обитания, и с тех пор его называли Танвиеншон дай выонг — великий князь горы Танвиен или Шон Тинь — владыка гор.

Хозяин гор любил путешествовать по стране и многому научил жителей Ванланга. Так, он даровал людям огонь, ведь раньше все жили в темноте и холоде. Рассказывают, что случилось это возле нынешней деревни Камдай. Шон Тинь подозвал старика и повел его за собой туда, где бушевал лесной пожар. Горел сухой кустарник, поваленный ветром, в него то ли молния попала, то ли от трения высеклись искры. Бог велел старику поджечь соломенную труху, поместить ее в бамбуковую трубку и отнести огонь в деревню.

А по дороге случилось вот какая неожиданность. Старику повстречались два путника. Они заметили дым, поднимавшийся от тлеющей трухи и, заинтересовавшись, подошли поближе посмотреть. Старика так и распирало от гордости, он нагнулся и принялся раздувать огонь. Пламя разгорелось и опалило ему усы и бороду. С тех пор у потомков этого старика не росли ни борода, ни усы.

Paccкaз об арбузе

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Во времена Хунг выонга Девятого жил человек по имени Май Ан Тиен. Он был чужеземец, его в семилетнем возрасте привезли купцы. Правитель купил мальчика и приблизил к себе.

Когда ребенок вырос, то многому научился, отличался приятной внешностью и хорошим характером. Хунг выонг дал ему имя Иен, прозвище Ан Тием и даровал жену, родившую впоследствии сына. Государь любил Ан Тиема, назначал его на различные должности. Постепенно Ан Тием возвысился и разбогател, стал пользоваться всеобщим уважением. Но он возгордился и часто говаривал:

— Все это имущество было предопределено мне в прежней жизни и монаршьи милости здесь ни при чем. Хунг выонг, услыхав о таких речах, рассердился и сказал: — Это я его сделал чиновником, а он оказался таким неблагодарным. Ан Тием стал заносчивым, осмеливается утверждать, что богатство пришло к нему из прошлого перерождения. Вот я и отправлю его на пустынный остров в открытом море, где никто не живет. Посмотрим, появится ли у него достаток и там.

Тут же Ан Тиема отвезли на остров, расположенный в заливе в районе Нгашона. Даже следа ноги человека там не было. Съестных припасов Ан Тиему дали на четыре-пять месяцев, а дальше его ожидала голодная смерть. Жена заплакала: — Как здесь выживешь? Видно, скоро придется умереть. — Если Небо нас породило, оно и накормить должно, разве может быть по-другому? — успокоил ее муж.

Принцесса Тхиеу Хоа учит людей ткать шёлк

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"У Хунг выонга Шестого была дочь по имени Тхиеу Хоа — Пышный Цветок. Принцесса отличалась завидной красотой и добрым нравом, но замуж выходить не хотела. Она ушла из дома и поселилась в деревеньке, находившейся неподалеку. Отсюда Тхиеу Хоа часто уходила в лес погулять. Принцесса обладала чудесной способностью — она понимала язык птиц и бабочек и умела с ними разговаривать.

Однажды, идя по лесной дороге, девушка залюбовалась порхавшими вокруг нее бабочками и заметила, что одна темноко-коричневая бабочка не принимает участия в танцах своих подруг, а сидит одиноко поодаль. Тхиеу Хоа заговорила с ней, и бабочка поведала, что не имеет привычки резвиться, сообщила также, что не ест листья риса и кукурузы, а питается только листвой шелковицы. — Основное же мое дело, — сказала бабочка, — это заботиться о яйцах, из которых выходят червяки, выпускающие шелковую нить. Тхиеу Хоа попросила у бабочки этих червяков и отнесла их домой. Со временем принцесса научилась ткать шелковую материю и очень этому радовалась. Первый получившийся кусок девушка отнесла Хунг выонгу. Тот похвалил дочь и велел всем своим подданным заниматься шелководством."

Богиня горы Тамдао. Paccказ о новогодних пирогах

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Древние вьеты считали, что государство охраняют две горы — Танвиен — Гора-Балдахин и Тамдао — Три Вершины. На горе Танвиен жил бог гор, а на горе Тамдао обитало женское божество. Это были священные горы Ванланга — “гора-отец” и “гора-мать”, одна на западе, другая на востоке. Когда во времена Хунг выонга Шестого иньские войска вновь вторглись на территорию ланга, государь разослал гонцов, разыскивая храбрецов, кот смогли бы защитить родину. В то время на горе Тамдао; молоденькая девушка, одевалась она в платье из коры деревьев спала в шалаше, устроенном на дереве. Девушка была проворна словно белка, и легкая, как бабочка. Узнав о случившейся, она спустилась с горы и вместе с государевым гонцом отправилась к Хунг выонгу. Поклонившись правителю, она просила решения пойти сразиться с врагами. Девушка привела с собой горы три тысячи воинов и сама отважно участвовала во многих сражениях. После того как захватчики были разгромлены, девушка отказалась от всяких почестей и вернулась на свою гору.

Когда установился мир, Хунг выонг забеспокоился, кому двадцати двух сыновей передать трон. Собрав всех принцев, он сказал:

— Я хочу сделать наследником того из вас, кто утешит сердце и принесет в конце года наилучшие блюда, дабы я мог нести их в жертву предкам. Чудесный вкус кушаний должен соответствовать тому почтению, которое я питаю к усопшим государям.

Принцы забеспокоились и кинулись разыскивать всевозможные лакомства. Вскоре у них уже было столько вкуснейших яств, одно перечисление которых заняло бы полдня.

Рассказ о том, oткуда возник бетель

Наука » Мифы » Вьетнамские мифы
"Во времена Хунг выонга Четвертого жил знатный человек очень высокого роста. Государь сделал его родовой фамилией слово као, что значит - высокий. У него родились два сына, старшего назвали Тан, младшего — Ланг. Наставником у них был даос из рода Лыу.

В семье Лыу росла девушка. Когда ей исполнилось семна-дцать или восемнадцать лет, она стала несравненной красавицей. Ей приглянулись юноши, приходившие к своему учителю, но кто из них старший, девушка не знала. Тогда красавица придумала такую уловку: она наготовила разных кушаний и пригласила обоих угоститься, но палочки для еды подала одни. Конечно, младший уступил их старшему. Узнав, что Тан старший брат, де-вушка попросила родителей выдать ее за него замуж. Вскоре сыграли свадьбу. Молодые души друг в друге не чаяли.

А Ланг загрустил. Он затаил в сердце обиду, ведь Тан все свободное время проводил с женой, да и обращался с ним не так ласково, как раньше. Наконец он не выдержал и ушел из дома. Долго блуждал юноша и вот вышел к какой-то деревушке. Дорогу ему преградила река — как тут переправишься? Сел он и залился слезами. Долго плакал Ланг, потом умер и превратился в дерево.